Beiträge von Tyrfing im Thema „Twilight Struggle dt. von UGG“

    Zitat

    Original von fleXfuX
    Also ich bekomme die mit meinen Maydayhüllen noch da rein. Sitzen dann zwar recht fest und es "dauert" etwas bis alle Karten draußen sind aber was solls


    Okay, also ich habe hier auch die Maydayhüllen und ja, in der Tat, die Karten passen damit rein. Ungefähr der letzte Millimeter biegt sich dann aber nach oben (über die gesamte Karte verteilt sich das dann), so dass sich die Karte drinnen festkeilt.
    Drehe ich den Karton um und schüttel, bekomme ich nicht alle Karten raus. Ich muss mit etwas schmalem langen die Karte raushebeln.


    Ja, sie passen rein - aber nein, dass will ich so nicht.
    Ich schaue mal, ob ich eine größere (flache) Schachtel bekomme. Eine habe ich, die ist aber relativ hoch. Oder ich muss den Countertray kleiner wählen, mal sehen.

    Also ich habe gerade mal ein paar Karten kontrollgelesen und finde sie im groben und ganzen ganz okay.
    Bei einigen fehlt durch die deutsche Übersetzung der Flair des Originaltitels (häufiges Problem von Übersetzungen) und andere lesen sich arg holprig oder sind unglücklich formatiert - da würde eine Zweit oder Drittauflage wahrscheinlich besser wegkommen.


    Als Beispiel füge ich mal den Text der Karte Olympische Spiele an, die ich besonders holprig finde:

    Zitat

    Ausspielender fördert die Olympiade.
    Gegenspieler kann teilnehmen oder boykottieren. Wenn Gegenspieler teilnimmt, würfelt jeder Spieler einen Würfel, der Sponsor addiert 2 zu seinem Wurf. Höchster Wurf erhält 2 SP.
    Würfle bei Gleichstand erneut.
    Wenn Gegenspieler boykottiert, vermindere DEFCON um eine Stufe und der Sponsor darf Operationen durchführen so als hätte er eine Karte mit Operationswert 4 ausgespielt.


    Nicht schön, aber funktioniert. "Würfle erneut" meint wahrscheinlich, dass beide erneut werfen.



    Ansonsten vermag ich zwecks fehlender englischer Referenz keine inhaltlichen Fehler auszumachen.


    Insgesamt würde ich aktuell sagen: Wer eine thematische Version haben möchte, die auch schon eine gewisse Reifung durchgemacht hat, erhält mit der englischen Ausgabe was er möchte.
    Wer zur deutschen Ausgabe greift, erhält eine eingedeutschte Variante, die in einigen Belangen Erstauflagencharakter hat und nicht immer optimal geschaffen wurde - aber ansonsten in Ordnung ist.
    Wenn englisch ein Hindernis ist und man das Spiel dennoch spielen möchte (und mit den thematischen Einbußen leben kann - "Duck and cover" -> "Ducken und bedecken").

    Also mal ein paar kurze Worte zur Materialqualität:


    Anleitung: Kein Hochglanzpapier, wie es häufig bei Eurogames der Fall ist. Aber durchaus typisch für amerikanische Spiele.
    Bspw. 1853 von Lookout hat dasselbe Regelpapier.
    Beigelegte Übersichtszettel haben eine ziemlich dicke Papierdicke (fast Pappe) - schön.


    Spielkarten: Naja, diese typisch amerikanischen Karten, die für mich eher in Richtung Papier gehen als in Richtung Karte / Pappe.
    Finde ich nicht super, ist aber eigentlich typisch. Schade, aber kann man wohl nicht besonders bemängeln.
    Dabei sind Kartendosen: Nett!
    (Leider passen die Karten nicht mehr mit Hüllen rein, aber gut, das kennt man ja)


    Counter: Dicke ist super.
    Leicht verschoben, aber ohne Verluste im Text. Nicht mehr 100% zentral, aber deutlich innerhalb der Toleranzgrenze. Gut.


    Vorbehaltlich inhaltlicher Fehler (Rechtschreibung, Fehler auf Karten) die ich jetzt noch nicht gesichtet habe also alles in Ordnung.

    Erster Eindruck vom äußeren Text:
    Der deutsche Text ist stellenweise etwas holprig übersetzt oder ich hätte mir andere Übersetzungen gewünscht - aber nichts tragisches (der Fehler im Namen ist wohl das peinlichste).


    Damit ihr euch selbst ein Bild machen könnt, wie penibel ich bin ;)

    • [...] gab es jetzt nur noch zwei die Vereinigten Staaten und die Sowjetunion -> [...] gab es jetzt nur noch Zwei: Die Vereinigten Staaten und die Sowjetunion
    • Die ganze Welt ist die Bühne, auf der diese zwei Titanten kämpfen
      Spielen? Tanzen? Auf Bühnen kämpft man nicht...
    • Ereigniskarten umfassen außerdem -> Folgende Ereignisse sind enthalten?
    • Entferne die Karte aus dem Spiel, wenn das Ereignis gespielt wurde -> Entferne die Karte aus dem Spiel, wenn als Ereignis gespielt wurde
    • Massstab
      Duden online sagt trotz neuer Rechtschreibung immer noch "Maßstab" dazu... (das tut in den Augen weh!)


    Bislang noch ungeöffnet.


    Okaaaay, jetzt hab ich wirklich gesucht :D
    Der Autorenname und der Massstab brennt mir in den Augen - noch nicht spielrelevant.