Beiträge von Sternenfahrer im Thema „Essen Neuheit "After Pablo"“

    Zitat

    Original von Warbear
    (...)das Ziel der dt. Spielregel ist es, das ein Spiel mit der Übersetzung zu 100% gleich gespielt wird wie mit der Original-Regel.(...)


    Da bin ich genau Deiner Meinung. Dieses Ziel erreicht man meines Erachtens oft besser, wenn man die Möglichkeiten der dt. Sprache, die in aller Regel viel exakter ist als die englische, auch nutzt, und sich eben nicht nur darauf beschränkt, den Urtext möglichst genau zu übersetzen.

    Ich glaube, wir haben verschiedene Vorstellungen davon, was es heißt "eng an der ursprachlichen Beschreibung zu bleiben".
    Im konkreten Beispiel wäre die Übersetzung von z.B.
    "each year consists of four seasons"
    einmal
    A) "jedes Jahr besteht aus vier Jahreszeiten"
    oder
    B) "jedes Jahr besteht aus vier Quartalen".


    A) fände ich richtig, falls es noch irgend eine Rolle spielt, ob es Jahreszeiten sind (Unterschiede zwischen Sommer/Winter z.B., was Ernte oder Bewegung angeht oder dergleichen).
    B) fände ich ansonsten besser, zumal die Jahreszeit "Winter" nämlich auch im VORjahr beginnt und ein Jahr eigentlich aus den Jahreszeiten Winter-Frühling-Sommer-Herbst-Winter besteht.
    B) ist von Effekt her gleich - es werden vier Runden pro Jahr gespielt - aber eben richtig. Mit A) wird ein Fehler "mitübersetzt".


    In meiner heilen, kleinen Welt träume ich davon, daß der Übersetzer den Autor der Regeln darauf hinweist, und dieser dann auch den Originalregeltext anpaßt und gleich schreibt:
    "each year consists of four rounds" 8-)

    Noch kurz was zum Thema Übersetzungen:
    Gerade bei Spielregeln kommt es meiner Meinung nach überhaupt nicht darauf an, eng an den ursprachlichen Beschreibungen zu bleiben. Es geht ja nicht um wissenschaftliche Genauigkeit - das Ziel der dt. Spielregel ist es, das Spielgeschehen zu erklären.


    Ein schönes deutsches Wort für Seasons ist da in meinen Augen "Quartale", ein zumindest in meinem Umfeld durchaus gebräuchlicher Begriff; oder man sagt eben "Vierteljahr".
    Von den Jahreszeiten würde ich nur bei Spielen sprechen, wo es thematisch paßt (z.B. die Jahreszeitenkarte bei AGRICOLA).