Beiträge von chobe im Thema „Schlimmste / lustigste Übersetzungsfehler“

    Dann würde ich sagen, euer Erklärbär hat noch Luft nach oben. Oder habt ihr mit der englischen Version angefangen und dann auf die dt. Version gewechselt?

    Als jemand, der erst mit der dt. Version eingestiegen ist, kann ich nur berichten, dass hier noch kein Mitspieler darüber gestolpert ist.

    Ob ich als Erklärbar noch Luft nach oben habe sollen lieber andere einschätzen, generell wird mir aber eher gesagt, dass Spiele gut erkläre.


    Aber dein Kommentar bringt's gut auf den Punkt: Wenn ich weiß was "Unleash" macht, dann erfordert es keinerlei Erklärung um zu wissen, was "Unleash twice" macht, eben zwei mal Unleash, so wie es da steht. Es würde auch keinerlei Erklärung erfordern was "2 mal Spezial" oder "2x Spezial" macht wenn man weiß was Spezial macht, aber so ziemlich jeder fragt "Was ist denn Spezial 2?" und es muss erklärt werden oder hätte vorher explizit erklärt werden müssen. Und das habe ich nicht nur aus meinen Spielegruppen gehört.

    Wie gesagt, wenn man die Anleitung gelesen hat, muss es nicht erklärt werden.

    Bei unserem 1. Spiel hatten wir das tatsächlich auch nicht so wirklich aufmerksam getan (wer kennt es nicht: "Wir kennen so viele Deckbuilder, überfliegen reicht"), und standen dann auch kurz vor "Spezial 2...

    ...ca. 10 Sek. lang, denn das einzig logische Interpretation für unsere Runde war dann nach einem Blick in die Anleitung auch die richtige.

    (...) Dann wurde allerdings "Unleash twice" und "Unleash three times" zu "Spezial 2" und "Spezial 3" und wirklich alle Mitspieler fragen erstmal "Was ist denn Spezial 2?" (...)

    Dann würde ich sagen, euer Erklärbär hat noch Luft nach oben. Oder habt ihr mit der englischen Version angefangen und dann auf die dt. Version gewechselt?

    Als jemand, der erst mit der dt. Version eingestiegen ist, kann ich nur berichten, dass hier noch kein Mitspieler darüber gestolpert ist.

    Shards of Infinity.

    In der Anleitung werden Deckbuilder-typisch alle möglichen Aktionen aufgezählt, die man in seiner Runde ausführen kann, während in Englisch allerdings von "in any order" gesprochen wird, wurde daraus in Deutsch "in dieser Reihenfolge". 😟

    Das negiert einfach mal die größten Stärken des Spiels und mir tut jeder leid, der mit evtl. der dt. Version erst eingestiegen ist, keine Deckbuilder-Erfahrung mitgebracht hat (dann kommt einem das sehr schnell merkwürdig vor) und das wirklich buchstabengetreu gespielt hat.