Beiträge von f-p-p-m im Thema „Shipyard und Vasco da Gama“

    Zitat

    Original von Tyrfing


    2 de Mayo hast du nicht bekommen? Ich meine doch, oder?
    (Okay, das ist nicht wirklich viel, aber dennoch meine ich, dass du ein Exemplar bekommen hast, oder?)


    Ansonsten lesen wir uns dann nochmal Mittwoch morgen? Ich hoffe nicht, aber wenn, dann schreib doch bitte auch hier bei Unknowns, zumindest wenn du möchtest, dass ich auch antworten kann ;)


    Warum sollte ich 2 de Mayo bekommen haben, verwechselst Du mich da ein wenig ?
    Diese Regel hatte auf BGG Daniel Danzer übersetzt.
    Ich habe bisher nur die Regeln von Railroad Tycoon ( bevor es offiziell auf deutsch rauskam ), von EVE, von VdG und von
    San Quentin Kings ( http://www.boardgamegeek.com/boardgame/30246 - habe ich ja auch bekommen ) übersetzt, dazu noch etliche Spielhilfen und noch alles mögliche andere.


    .......Aber 2dM lasse ich mir gerne schenken :)

    Zitat

    Original von Tyrfing


    Erste Erkenntnis: Übersetzer auf BGG sind wohl nicht sonderlich zuverläßig - ich hoffe, sie haben einfach nur in die Runde gefragt: Wer würde es machen und den Erstbesten genommen?
    Zweite Erkenntnis: Du hast da ein Händchen für, immer wieder Übersetzungen für kleinere Verlage zu machen, hm?


    Wie sie nun den ersten Übersetzer ausgesucht haben, kann ich auch nicht sagen.
    Zuerst zwar in die Runde gefragt, dann aber sicher nach irgendwelchen Kriterien ausgesucht.
    Als sie mich dann fragten hieß es nur, daß sie den guten Mann nicht mehr erreichen und er sich auch nicht mehr meldet.
    Ich habe das bisher immer von mir aus gemacht, wenn keine deutsche Übersetzung in Sicht war, es aber anscheinend genug Leute gab die gerne eine hätten ( da kann man mir wenigstens keinen Vorwurf für Fehler machen ).
    Diesmal bekomme ich zum ersten mal was dafür, nämlich VdG und einen Schwung anderer Spiele aus dem Verlag.
    Für mich ist es eine nette Übung und einem kleinen Verlag ist ein wenig geholfen, so sind alle glücklich :)

    Zitat

    Original von onkel_e
    Ehrlich gesagt finde ich es eine merkwürdige Entscheidung die deutsche Regel nicht beizulegen. Ich nehme mal an dass es wohl zeitliche Probleme bei der Übersetzung gegeben hat?!


    Na ja, am 22.08 haben sie bei BGG einen Übersetzer gesucht und wohl auch gefunden.
    Am 09.10 haben sie dann mich gefragt ( hatte mich auch angeboten, war aber nicht die erste Wahl ) und mir 7 - 10 Tage Zeit gegeben.
    Am 11.10 war ich fertig.
    Am 16.10 ( nicht schon am 14ten ) war dann die Korrektur fertig.
    Seitdem habe ich nichts mehr gehört, vielleicht lassen sie es ja noch von mehreren Leuten durchchecken, damit nicht wieder so komische Fehler drin sind wie in der englischen Regel.


    Aber ich glaube es war nie wirklich geplant, die deutsche Regel beizulegen.

    Zitat

    Original von Timo1977
    Für die Top Ten der diversen Umfragen dürfte es lediglich mangels deutscher Anleitung nicht reichen.
    .................zumal mangelnde Englischkenntnisse dann später durch die deutsche Anleitung per Download ausgebügelt werden können. :)


    Die deutsche Regel ist seit letzten Sonntag ( 11.10 ) fertig, wurde bis Mittwoch nochmal korrektur gelesen und sollte eigentlich jeden Augenblick bei BGG zum download auftauchen, mich wundert es selbst, daß es so lange dauert.