Vielen Dank für eure Antworten.
Imagine: Die Spielerhilfe sieht wirklich toll und sehr stimmungsvoll aus. Auch dass bestimmte Rollen mit der weiblichen Form übersetzt wurden, finde ich gut. Wirklich tolle Arbeit!
Ich kann sehr gut nachvollziehen, dass Setting und Atmosphäre bei der Übersetzung eine Rolle spielen sollten. Ich persönlich finde aber auch, dass es bei BotC weniger um historische Exaktheit geht, sondern vielmehr um Fantasy und Spaß.
Ich glaube, ich habe weniger ein Problem damit, dass traditionell weibliche Rollen, wie „Waschweib“ und „Hexe“, existieren, sondern dass es insgesamt wenig explizit weibliche Rollen gibt. Die Bezeichnungen im Englischen sind wie gesagt größtenteils geschlechtsneutral. Durch die Verwendung der männlichen Formen im Deutschen entsteht bei mir der Eindruck, dass es viele männliche und wenig weibliche Rollen gibt. Das ist natürlich mein persönlicher Eindruck.
Einer der Produzenten äußerte sich einmal zu der Problematik in einem Post (https://www.reddit.com/r/Blood…9/binary_character_names/). Er erklärt, dass das Geschlecht mancher Rollen in der textuellen und visuellen Gestaltung des Spielmaterials angedeutet wird. Auf der Kickstarter-Seite existiert zum Beispiel das Bild einer weiblichen „Soldatin“.