Würde ich so nicht sehen, bei technischen Dokumente wie einer Produktbeschreibung mag das stimmen, aber gerade bei anderen Texten hast du ja noch immer auch kulturelle Einflüsse der Sprache.
Bestes Beispiel für mich sind hier alte Filme und Serien, wo Witze nicht einfach übersetzt wurden sondern angepasst.
Der Film Airplane( Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug) hat da ein gutes Beispiel in dieser Szene.
Englisches Original
[Externes Medium: https://www.youtube.com/watch?v=RrZlWw8Di10]
Deutsche Übersetzung
[Externes Medium: https://www.youtube.com/watch?v=TEkI0cH_rK4]
Eine gute Übersetzung ist halt mehr als nur die Sprache ändern.