Beiträge von zocktol im Thema „Das Leid mit DeepL“

    Würde ich so nicht sehen, bei technischen Dokumente wie einer Produktbeschreibung mag das stimmen, aber gerade bei anderen Texten hast du ja noch immer auch kulturelle Einflüsse der Sprache.


    Bestes Beispiel für mich sind hier alte Filme und Serien, wo Witze nicht einfach übersetzt wurden sondern angepasst.

    Der Film Airplane( Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug) hat da ein gutes Beispiel in dieser Szene.


    Englisches Original


    Deutsche Übersetzung


    Eine gute Übersetzung ist halt mehr als nur die Sprache ändern.