Beiträge von Herbert im Thema „ASL SK Tutorials englisch“

    Zitat

    Original von Warbear
    Übersetzungen, an denen mehrere Übersetzer beteiligt sind, habe ich schon beruflich gesehen, die waren alle unbrauchbar (Wikipedia ist m.E. kein geeignetes Vergleichs-Objekt, da es aus vielen Einzel-Beiträgen besteht, die keinen/kaum Zusammenhang untereinander haben).


    Auch der einzelne Wikipedia-Artikel hat meist mehr als einen Autor. Dadurch, dass jeder einen Fehler sofort beheben kann, fördert das zum einen die Qualität des Artikels und sorgt zum anderen dafür, dass die unterschiedlichen Artikel in der Struktur nicht zu sehr abweichen.



    Zitat

    Original von Warbear
    - Erstmal müssen alle Begriffe (nicht nur die Fachbegriffe) exakt gleich übersetzt sein, sonst sind Verständnis- und Regel-Probleme vorprogrammiert - ein äußerst schwieriges Abstimmungs-Problem, kaum lösbar (mir kommt die Übersetzung des alten Tales of the Arabian Nights in den Sinn, da war das so).


    Wie gesagt, da sehen viele Augenpaare mehr als eines.



    Zitat

    Original von Warbear
    - Dann stellt sich die Frage der endlos vielen Abkürzungen in ASL und ihrer Bedeutung.
    Übersetzt man sie nicht, gibt's ein grauenvolles sprachliches Kauderwelsch in jedem Satz - da liest man besser das Original.
    Übersetzt man sie mit, hat man doppelt so viele Abkürzungen zu lernen und dazu noch ihre Relation zum jeweiligen Original, sonst kann ich im Regelbuch nichts finden - wo liegt da der Sinn?


    Da kann man gewiss viel falsch machen - muss man aber nicht. Eine Lösung: Abkürzungen bleiben wie gehabt, werden aber zusätzlich in Deutsch erklärt.



    Zitat

    Original von Warbear
    - und worin genau liegt generell der Vorteil eines deutschen Tutorials, in dem englische Regeln erklärt werden?


    Verringerung der Einstiegshürde zu ASL?



    Zitat

    Original von Warbear
    Jetzt seid Ihr ja schon zu zweit - ich bin sehr auf Euer Resultat gespannt ... :pleased:


    Habe ich irgendwo gesagt, dass ich mitmache?


    Ich habe nur meine Meinung geäußert: solch ein Projekt ist nicht von vornherein zum Scheitern verurteilt.


    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    Zitat

    Original von Warbear
    Außerdem kann ich mir das Ergebnis lebhaft vorstellen, wenn mehrere an einer Übersetzung zusammen arbeiten, wer auch immer das ist.
    Das kann nur schief gehen.


    warum denn so defätistisch?


    Ich finde die Idee eines deutschsprachigen Tutorials gut. Und die Tatsache, dass da mehrere mitwirken, kann sich durchaus positiv auf das Gesamtwerk auswirken. Wenn ich da nur an Wikipedia denke...


    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    Zitat

    Original von Warbear


    was willst Du damit sagen?


    .


    Dass es sich um einen (spielbaren) Ausschnitt aus dem Gesamtregelwerk ASL handelt, nicht um eine andere Darstellung. Es bleibt ein Nachschlagewerk.

    Ich kann die Tutorials auch nur wärmstens empfehlen. Der große Vorteil: sie erklären nicht nur wie es geht, sondern auch warum es so geht. Und dazu kann man jeden Schritt am Brett nachvollziehen (bzw. an der dünnen Pappe :) ).


    Die Regelhefte der Starter Kits erleichtern den Einstieg auch bereits kolossal (man muss sie ja nur mal neben das ASL Regelwerk legen), allerdings reduzieren Sie nur den Umfang.


    Nach dem Studium ist man dann in der Lage, die Regelhefte als Nachschlagewerk zu nutzen - als solche sind sie ja auch konzipiert.


    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert