Ich würde nicht sagen das sich diese Übersetzungen nicht mehr lohnen in Form von Gewinn abwerfen.
In Herstellung ist das sicher nicht teurer geworden.
Es ist eben der klassische turbokapitalistische Beschleuniger durch die ganzen Aufkäufe via debit.
Das amüsante ist ja umso größer der Anbieter wurde desto "weniger" rentabel scheinen die Übersetzungen zu sein in deren Marketingsprache. FFG zu Asmodee, Asmodee zu Eurazeo, Eurazeo zu PAI
Das ist ja mittlerweile ein Riesenkonzern. Die Profitansprüche werden immer absurder bei ähnlicher Marge. Ein klassisches Problem von Eigentümern ohne Bezug zum Produkt. Wird eben rein nach Kennzahlen gearbeitet. Würde mich wundern wenn das nicht langfristig auf die Qualität der Spiele bei FFG durchschlägt.
Zitat
Man sollte sich also in Zukunft bei Asmodee wohl genauer überlegen, ob man eine längerfristige Spielserie in deutsch kauft oder doch lieber gleich die englische Version nimmt.
Ich habe kein Problem mit Englisch, aber bei derartigen Gründen dafür verzichte ich lieber auf das Produkt aber das soll nat. jeder so händeln wie es ihm passt.