Das widerspricht jetzt aber irgendwie den Hörbeispielen von yzemaze.
Nicht unbedingt. Die sind alle so schnell gesprochen, dass man beide oben genannten Aussprachen raushören kann.
Wenn man sich aber zum Beispiel dieses Aussprache-Buch anschaut ...
... dann dürfte es doch eher Ma-ra-kei-bo ausgesprochen werden.
Die moderne spanische (lateinamerikanische) Lautschrift betont (wie IMO im Hörbeispiel zu hören) die Silbe cai - damit ist es Mara - caibo.
Was dein Beispiel eines alten deutschen Aussprachebuchs aus dem 19. Jahrhundert angeht: ich bin kein Germanist, aber der Strich über dem „a“ in „cai“ betont diese Silbe und der Bogen über „cai“ macht es laut den Erläuterungen des Buches zu einer schnell gesprochenen Silbe, das lässt eine Aussprache Ma-ra-kei-bo oder Maracai-bo nicht zu.