Beiträge von yzemaze im Thema „Spiel Doch! Interview mit Carsten Reuter (Schwerkraft Verlag)“
-
-
Sehe jedoch nicht den großen Unterschied zur synonym empfundenen Begrifflichkeit der "Übersetzung"
Es ist ein Unterschied, wenn er auch bei Spielen nicht so gravierend sein mag (oder empfunden wird) wie z. B. bei Softwareentwicklung.
Lokalisierung umfasst bei Spielen z. B. auch die Anpassung von Textfeldern auf Karten, um der relativ länglichen deutschen Sprache gerecht zu werden. Detailliert kann das sicherlich einer der mitlesenden Verlagsmitarbeiter erklären – auch gerne im Wiki
-
Kannst ja ggf. hier was ins Wiki schreiben.
Es steht schon im Wiki … Hover/klick/tap mal auf Lokalisierung.
-
Aber abends um 9 hatte ich von Carsten die Antwort mit genauem Plan wie alles weitere ablaufen wird. Und genau so lief es ab.
Also eine perfekte Reklamationsabwicklung!
„Perfekt“ klingt gut. Zur besseren Einordnung: Wie sah denn der Plan im Detail aus?