Beiträge von Brett Pit im Thema „John Company 2nd. Edition“

    Trotzdem ist die neue Übersetzung „Baumkronen-Dynastien“ deutlich besser. Und es gab da noch ein paar andere, seltsam übersetzte Begriffe. Aber es stimmt schon, das hat es nur nicht so zugänglich gemacht, dabei aber das Spiel nicht verfälscht.

    Da es aber immer wieder Verlage gibt die wiederholt Probleme damit haben und das bei anderen Verlagen fast gar kein Thema ist, würde ich mal die These aufstellen, dass man seine Prozesse so gestalten kann, dass diese Risiken/Probleme minimiert werden.

    Wahrscheinlich hat es auch mit der Verlagsgröße etwas zu tun, was da möglich ist. Spielworxx ist ja nunmal mehr oder weniger eine 1-Personen-Unternehmung. Da ist es wahrscheinlich schwieriger. Ich kenne jetzt die Spielworxx-Übersetzung von Root nicht, aber die Ursprungsübersetzung war tatsächlich auch recht gruselig. Ich sage nur Horst-Dynastien. Das wurde schon noch verbessert.


    Sei es drum. Vor allem Fehler auf dem Spielplan sind natürlich äußerst ärgerlich.