Beiträge von Braz im Thema „Root - deutsche Ausgabe fehlerfrei?“

    Bei mir ist auch noch nichts da. Das liegt mE wahrscheinlich daran, dass es als Warensendung verschickt wurde (so jedenfalls war die Antwort, die ich heute auf meine Nachfrage bekommen hatte, denn die Tracking (?) ID ging irgendwie nicht.

    Warensendungen dauern bei mir immer länger...warum auch immer....

    Wie hier überall immer wieder versucht wird etwas schönzureden...


    Dieses Heft nicht, Tableau richtig, guck in das Gesetz, schau auf der Rückseite des Tableaus nach...


    Sorry, ja das Spiel ist echt gut, es macht richtig Spaß und als Vielspieler kriegt man das schon richtig auf die Kette. Trotzdem sind die Regeln einfach nicht gut bzw. nicht einheitlich und konsequent. Ich finde das kann man auch einfach mal so akzeptieren.

    Das stimmt! ...das betrifft aber mE engl. wie deutsche Regel in gleichen Maßen! :teach:

    ok...habe jetzt in der deutschen Regel geschaut....dort steht "

    Vogelgesang: Ich platziere 1 Holz zu jeder meiner 2 Sägemühlen.

    Tageslicht, Aktion 1: Bauen: Ich gebe 2 Holz aus, um 1 Werksatt zu bauen, und erhalte 2 Punkte".


    Klingt für mich identisch.....der Fehler wurde einfach übernommen und hat nichts mit der dt. Übersetzung zu tun.

    Ich habe jetzt nicht die deutsche Regel vor mir, aber im Englischen steh:


    "Birdsong: I place a wood at each of my two sawmills.

    Daylight: Action 1. Build: I spend a wood to build a workshop and score 2 points.


    Ist das in der deutschen Regel nicht so?

    Auch der Satz zum platzieren eigener Soldaten ist auf englisch besser formuliert. Ich sage nicht, das Root in der deutschen Version unspielbar ist, aber das geht sicher besser.

    Wir reden doch hier vom "Spielertableau für die Allianz", oder?! (zumindest hattest du das oben so angegeben)


    Auf dem deutschen Playerboard steht:

    "Entferne alle gegnerischen Marker dort"


    Auf dem englischen Playerboard steht an selber Stelle:

    "Remove all enemy pieces there"


    Also...hmm...nicht so viel anders...hinzu kommt noch, dass in der Regel auf Seite 3 Punkt 2.5 geklärt ist, was alles Marker sind, nämlich:

    Krieger, Gebäude, Plättchen, Die Vagabund Spielfigur und Gegenstände.


    Meines Erachtens ist das wirklich eindeutig, aber nun gut, mag jeder anders sehen... *räusper ;)

    ...aber alles gut.

    Auf dem Spielertableau für die Allianz sind ein paar Patzer – zumindest meiner Meinung nach. Bei der Revolte fehlt, das auch gegnerische Figuren entfernt werden. Dort steht nur Marker. Zweitens ist die Übersetzung bei der Bestimmung wie viele Einheiten man platziert suboptimal. Dort steht nur etwas von "dort" was in dem Zusammenhang keinen Sinn macht.

    in der Anleitung ist aufgeführt, dass Marker auch die Figuren beinhalten.


    Ich habe selbst nur die deutsche Ausgabe und bin vollkommen zufrieden. Ich kenne allerdings auch das englische Original nicht.

    Ich sehe das genau so: Das ist absolut eindeutig formuliert...und ehrlich gesagt ist der engl. Text da nicht viel anders.....