Beiträge von Thygra im Thema „Just One: seltsamer Satz in Spielregel“

    Schöner Fall. Aber wenn du jetzt jorl fragst, sagt er dir, das wäre nach den Regeln nicht erlaubt gewesen, während ich sage, es ist nach den Regeln erlaubt. Was du daraus machst, ist natürlich deine Sache. :)

    Deshalb mein Tipp: Spielt Just One genau so, dass es Euch Spass macht. Ob regelgerecht oder nicht, ist da völlig egal.

    Natürlich. Das gilt doch sowieso für jedes Spiel.


    Aber wenn hier schon explizit nach einer Regelpassage gefragt wird, spricht doch auch nichts dagegen, sich hier darüber auszutauschen.

    jorl Für den Hinweisgeber ist doch gar kein solcher Hinweis erforderlich, da bereits explizit aufgelistet wird, was nicht erlaubt ist, z. B. Übersetzungen des gesuchten Wortes etc. Findest du in der Anleitung irgendeine Regel, die das Nennen von "Nilpferd" oder "Donaudampfschifffahrt" oder "Aladin" verbietet, wenn "Gin" gesucht wird? Nein, findest du nicht. Kann es auch gar nicht geben, denn wer soll entscheiden können, ob das Wort "Aladin" ein inhaltlich sinnvoller Hinweis ist oder nicht?


    Du kannst aber gerne weiter ignorieren, was in der Anleitung steht - oder eben auch, was nicht drin steht. Das ändert nichts daran, dass die Regel hier ziemlich eindeutig ist. Somit spiele ich nach den Regeln und brauche keine Hausregel.

    Für mich macht dieser Zusatz also auch absolut keinen Sinn. Der ändert doch nichts.

    Doch, genau dieser Zusatz ändert etwas, nämlich genau das hier:

    Einen Hinweis auf ein Homophon mit unterschiedlicher Schreibweise würde ich als unzulässig erachten. Der Hinweisgeber gibt ja wissentlich einen Hinweis zu etwas ab, dass nicht da steht. Wenn Gin auf der Karte steht, kann ich nicht einfach Aladin schreiben.

    Doch, du kannst dann Aladin schreiben. Du darfst generell alles schreiben, was die Anleitung nicht explizit verbietet. Du könntest auch Nilpferd oder Donaudampfschifffahrt schreiben, wenn du es für zielführung hältst. Und wenn der Ratende "Dschinn" sagt, gilt der Begriff als erraten. Genau das regelt nämlich der Zusatz, der für dich keinen Sinn ergibt.


    Du kannst natürlich gerne als Hausregel diesen Zusatz weglassen, wenn dir das so nicht gefällt, wie bei jedem Spiel.

    Ah, danke, auf Homophon kam ich vorhin nicht.


    Wikipedia liefert bessere Beispiele als ich oben, z. B. Mine / Miene oder Ferse / Verse oder Laie / Leihe.

    Zielt das auf Teekesselchen ab oder ist das schlicht mit dem Google-Translator übersetzt? ^^

    Teekesselchen sind meines Wissens nur Worte, die auch identisch geschrieben werden. Somit also nein, der Satz zielt nicht auf Teekesselchen ab, und er auch sicher nicht mit Google Translate übersetzt, sondern absolut korrekt formuliert aus meiner Sicht.

    Damit ist gemeint, dass auch ein eigentlich falsches Wort als korrekte Lösung gilt, wenn es phonetisch genauso klingt.


    Mir fällt spontan kein gutes Beispiel ein, deshalb nehme ich die englische Sprache zur Hilfe: Stell dir vor, das gesuchte Wort ist Lack. Und jemand hätte "Glück" als Begriff notiert. Dann könnte der Rater die englische Übersetzung "Luck" raten, und das würde als korrekt gelten.


    (Ob das Raten einer Übersetzung regelkonform ist, darüber kann man in diesem Fall sicher streiten, aber wie gesagt, mir fällt gerade kein besseres Beispiel ein.)