Ist wieder mal typisch, wenn ein KS Projekt so übersetzt wird werden gleich Fackel und Mistgabel rausgeholt und in den Kommentaren wird mit harten Maßnahmen gedroht.
Aber wenn es ein relativ bekannter Verlag macht soll es in Ordnung sein und man soll froh sein es doch auf deutsch zu haben.
Sorry, typisch deutsche Logik.
Ich für meinen Teil fand Peer Arbeit, und die seines ganzen Teams, bei Yedo (eventuell besitze ich ja noch eine seiner Arbeiten) hervorragend und das trägt für mich sehr viel zum Spielspaß bei wenn ich mir die Aufträge durchlese und Bilder in meinem Kopf anfangen zu rattern.
Und für mich ist es erst mal ein Ausschlusskriterium für weitere GF9 übersetzte Spiele.