Beiträge von Fluxx im Thema „Warum kauft ihr englische Versionen?“

    :aufgeb:Ich hatte extra noch auf BGG geguckt und da wurde Portal als Haupt-Publisher angegeben, da bin ich davon ausgegangen, dass das die polnische Version war. Von daher bitte ich untertänigst um Verzeihung. :gott:


    Wobei, wenn man über Übersetzungsqualität redet, ist bei einem Spiel von einem polnischen Autor über einen polnischen Verlag davon auszugehen, dass sämtliches Spielmaterial inklusive Regeln zuerst in polnisch verfasst wurden und dann in die anderen Sprachen "nur" übersetzt wurde. In der Hinsicht ist wohl das polnische als Original anzusehen unabhängig von der Veröffentlichungshistorie.

    Beim Thema Erweiterungsverfügbarkeit (tolles Wort!) spielt das natürlich keine Rolle mehr, sofern der Ursprungsverlag auch die englischen Versionen selber veröffentlicht, zählen die natürlich als Original.

    Und gut, die Verfügbarkeit von Erweiterungen ist im Original natürlich gegeben, ohne in der "Angst" leben zu müssen, dass der deutsche Verlag den Support irgendwann einstellt. Hat mich mehr oder weniger nur einmal betroffen, daher habe ich zum Beispiel dann gleich Imperial Settlers oder Among the Stars im Original gekauft. :)

    Hast du für Imperial Settlers extra polnisch gelernt oder konntest du das vorher schon? :P

    Zum Thema der Übersetzungsfehler möchte ich noch anmerken, dass das auch sehr vom Verlag abhängen kann. Ich weiß nicht, wie das aktuell ist, aber in meiner Erinnerung war es so, dass die Heidelberger Lokalisierungen von FFG-Spielen in der Regel

    - sehr gut übersetzt waren (ich erinnre mich an keine Übersetzungsfehler, auch wenn es die garantiert gegeben hat.)

    - in der Regel die teilweise umfangreichen errata und FAQ von FFG schon eingearbeitet hatten, so dass die deutsche Version oft auch noch besser war.


    Man musste dafür aber auch mal etwas warten und Geduld zeigen, bis man die deutsche Version bekommen hat.


    Man kann halt auch nicht alles haben - entweder man bekommt die deutsche Version zeitgleich oderzumindest zeitnah zur englischen Version, sollte sich dann aber bewusst sein, dass in der Regel der Übersetzer unter Hochdruck, ohne Vorlage des Spiels und meist mit einer beta-Version der Regel arbeiten musste oder man hat einen Übesetzer, der sich die nötige Zeit nehmen kann und eine vernünftige Arbeitsgrundlage hat, muss aber dann mit einiger Verzögerung rechnen.