Beiträge von Frank Noack im Thema „Schwerkraft: verbesserungswürdige Informationspolitik?“

    Also wenn das Spiel klein ist, schnell gespielt ist und auch sonst in die "winzig"-Reihe von Schwerkraft passen würde, finde ich den Titel absolut in Ordnung. Wieso sollte sich jemand davon "getäuscht" fühlen, dass ein Titel eines Spiels das Wort "winzig" enthält? Ist das Wort ab jetzt für Spielenamen für immer gesperrt? Wenn einem Kunden eine bestimmte Autorenschaft wichtig ist, dann muss der eine dann eben mal nach dem Namen des Autos schauen.


    Schwerkraft tut gut daran, eine Spielereihe mit einem erkennbaren Alleinstellungsmerkmal aufzubauen und innerhalb seines Sortiments dann auch mit der entsprechenden Namensgebung zu arbeiten. Ich glaube kaum, dass mit den jeweiligen Lizenzgebern im Detail verhandelt ist, wie die genaue deutsche Übersetzung des Spieltitels zu lauten hat. Aus meiner eigenen Praxis kenne ich es lediglich so, dass ein lizenzgebender Verlag entweder sagt: Mein Spiel heißt auf der ganzen Welt gleich (also in der Regel den englischen Titel nutzt) oder es ist ihm egal und dem Lizenznehmer überlassen, den Titel für seinen Markt anzupassen (was in der Regel sehr sinnvoll ist).


    Da von "Täuschung" zu reden finde ich dreist.