Beiträge von Mixosaurus im Thema „ Endeavor: Age of Sail“

    Und gleich noch eine Frage, warum ist das Unknowns U da als Stanzteil drinnen ? ?(

    Das ist - wie ich es verstanden habe - eine Anspielung auf die KS campaign und deren comments, bei der es u. a. um die Schreibweise endeavor (American English) und endavoUr (British English) ging. Hat also keine Verwendung im Spiel, war aber das letzte Stretchgoal. Allerdings habe ich die KS Campaign nicht richtig verfolgt und weiß das nur vom Hören-Sagen bzw. vom letzten (nicht errichten) Stretchgoal.


    Wenn du magst kannst du es dir also als Unknowns "U" an den Bildschirm kleben...


    Edit: Ninja-ed

    Auf der Homepage sind sowohl die Regeln als auch die Szenarien auf Deutsch als Download zu finden...:)

    Ich vermute, hier sind nicht die Regeln gemeint, sondern ein PDF mit den deutschen Abenteuertableaus.


    Ich habe bei der Grand Gamers Guild einmal nachgefragt, ob sie veröffentlicht werden können.

    Das mit dem "passt nicht" mag vielleicht ein Argument sein. Allerdings ist hier genügend Platz um es zweizeilig zu platzieren (ohne dass es blöd aussieht).


    Josh Cappel, der Grafiker des Spiels, hat mich gebeten, den Namen zu kürzen - er hat etliche Anläufe genommen, den ursprünglichen Namen zu nutzen - hat es aber für ihn als Künstler nicht befriedigend hinbekommen - ich kann auch sehen wo sein Problem lag. Es mag sein, das es für andere "nicht blöd" aussehen würde, für ihn als den schaffenden Künstler (und Mitinhaber des Verlags) sah es blöd aus. Also musste gekürzt werden.


    Nebenbei - der Begriff mag für uns unüblich klingen, ist er aber nicht:


    Siehe bspw. den Text der Deutschen Gesellschaft für Schifffahrts- und Marinegeschichte:


    "Mitte des 19. Jahrhunderts läutete das langsam aufkommende Dampfschiff das Ende der Segelschiffära ein. "


    (Quelle: Deutsche Gesellschaft für Schiffahrts- und Marinegeschichte e.V., Karben - Geschichte der Segelschifffahrt)


    oder dieser Artikel aus der Reihe SPIEGEL Geschichte


    "Zugleich war es die letzte große Schlacht der Segelschiffära zwischen zwei Flotten."

    (Quelle: Herren der Meere - SPIEGEL GESCHICHTE 1/2013)

    Eine deutsche Ausgabe wird es auch geben ("Segelschiffära" <X) - allerdings nur in der Captains Edition Kapitänsausführung. Anscheinend klingt "Zeitalter der Entdeckungen" zu schwurblig.


    Nein, es klingt nicht "zu schwurbelig" - der ursprüngliche deutsche Titel war "Zeitalter der Segelschifffahrt" - der war aber für das Cover zu lang und passte in der Länge nicht zum Stil - daher die Kürzung auf "Segelschiffära", die sehr kurzfristig eingebaut werden musste. Übersetzungen sind eben nicht immer nur sprachabhängig...


    [Blockierte Grafik: https://cf.geekdo-images.com/imagepage/img/Pc2xZlbQj6cPhllpRrTiWdxzvy4=/fit-in/900x600/filters:no_upscale()/pic4296612.jpg]