Beiträge von Incredibul im Thema „ Western Legends“

    Ja, aber etwas so konsequent einzudeutschen, selbst wenn es sich total bekloppt anhört, finde ich in diesem Fall echt nicht sehr gelungen.

    total schräg finde ich dazu das Deutsch auf dem Cover - an den Seiten ist es wieder richtig. Da ist ein Komma, wo es hingehört und Groß- und Kleinschreibung funktioniert auch - dafür ist es dort winzig klein.


    Das finde ich aber eine zulässige und ich glaube auch beabsichtigte Typographische Spielerei, die so übrigens auch auf der englischen Box ist und mehr Richtung Filmplakat gehen soll. Funktioniert nur auf dem Cover wegen den Zeilenumbrüchen.


    Zu "Zwei glorreiche Halunken": In der Erweiterung sind halt genau drei neue Charaktere, auf diese sind die Begriffe ja gemappt, generell würde ich sagen die Übersetzung des Films ins Deutsche war der eigentliche Übeltäter, aber das ist denke ich schon ganz gut dokumentiert Kuriose Filmtitel - ...zynische Italo-Western von 1966 heißt - Kultur - Süddeutsche.de :) Ich denke da ist die Entscheidung des Übersetzers durchaus nachvollziehbar.