Ich habe mal einen Blick in die Spielregel der deutschen Ausgabe geworfen. So eine Übersetzung ist mit viel Aufwand verbunden (und meist auch in kürzester Zeit zu erledigen). Selbst in der Originalausgabe sind Fehler nicht zu vermeiden. Mir stellen sich vor dem Kauf jedoch mehrere Fragen zur deutschen Übersetzung.
Hat denn jemand die deutsche Version gespielt und kann sagen, ob durch die Übersetzung neue Regelfehler (Spielregel oder Kartentexte) hinzugekommen sind? Eine Übersetzung bringt bestimmt auch positives mit sich. Ich vermute, die Technologiekarte Hyper Mezabolism ist korrigiert worden (3 ansatt 2 Token).
Der zweite Aspekt, der mich interessiert ist die Terminologie. Beim kurzen Blick in die Spielregel sind mir Kleinigkeiten aufgefallen, die an sich nicht schlimm sind, aber wenn sie verstärkt auftreten kann das schon den Spielspaß trüben. Als Referenzbeispiel kann ich da die Übersetzung von X-Wing nennen: Flügler oder einfach belassen? Aber zurück zu TI4. Commodities sind jetzt beispielsweise Massenprodukte. Rohstoffe wäre für mich naheliegender und verständlicher gewesen (das mag Geschmackssache sein). Hat hierzu jemand mit Spielerfahrung eine Meinung dazu? Passt das denn insgesamt so wie es übersetzt wurde?