Spiel Doch! Interview mit Carsten Reuter (Schwerkraft Verlag)

  • Erfolg macht sexy, hat mal irgendwo ne Emanze von sich gegeben. Klar darf er auch mal nen Spruch machen, weil er‘ s kann (sarkastisch formuliert).


    Seine Verkaufszahlen geben Ihm recht. Es gab ja Zeiten, da hat er ganz bodenständig sogar mal mit Grußformel E-Mails beantwortet. In der heutigen Zeit des Individualismus glaubt so mancher, dass er Kraft seiner Wassersuppe zu dem gereift ist, was er verkörpert. Und hier liegt der Hase im Pfeffer, nämlich das enorme Wachstum der Branche. Das hat er nicht selbst zu verantworten, auch wenn er mgl. kurz davor steht, dass sich selbst zuzuschreiben.


    Bei mir hat sein Schwerkraftverlag doch an Ansehen verloren, egal ob es der rüde Umgangston oder die eigenwillige Verlagsphilosophie (Preise, Zugang zu Spielanleitungen) anbelangt. Dass er sehr gute englischsprachige Titel einem breiteren Publikum zugänglicher gemacht hat, ist und bleibt in Stein gemeißelt. Glücklicherweise gibt es Mitbewerber, bei denen man sich wohler fühlt.


    Die etwas verdrießliche Art seiner Äußerungen führe ich auf den Verdacht zurück, dass er nicht mehr in ganz vorderster Reihe der Ansprechpartner für dt. Lokalisationen steht.

    habe die Ehre *hutzieh*

    Einmal editiert, zuletzt von Stilp ()

  • Was mich eher aufregt ist, das ihm die örtlichen Spielehändler relativ egal sind. Die bekommen halt die Ware wenn es Schwerkraft in den Kram passt(wahrscheinlich erst wenn der Direktversand und die Marge abgegrast wurden und die Bestellungen nachlassen). Anders kann ich mir es nicht erklären das ich die Bernsteinminenerweiterung nach wie vor nicht von meinem Händler bekomme. Und warum sollen 2 Pakete durch Deutschland verschickt werden, wenn mein Händler eh wieder Ware bestellt. Die Spieleshops sind nämlich auch nicht gut auf SK zu sprechen. Da lobe ich mir wirklich Feuerland, die eine Reiseplättchen Serie für Arler Erde für Ihre Händler auflegen und diese auch noch kostenlos als Kundenbindung ausgeben. So habe ich einige nette SHops kennen gelernt und da auch immer was mitgenommen. Es geht auch anders.


    Ich bin mittlerweile auch auf die englischen Orginale umgestiegen, spätestens seit dem hin und her mit der Turmoil Erweiterung.

  • So wie bei Among the Stars, wo ich auf die versprochenen Erweiterungen noch heute warte?

    Naja, also klar, das mag ein Gegenbeispiel sein, aber mal Hand aufs Herz, was Erweiterungen der lokalisierten Spiele angeht sieht es doch nun wirklich nicht so schlecht bei Schwerkraft aus (wenigstens in den letzen Jahren), oder?

    Innovation.

    Ich nehme es aber keinem Verlag, nicht mal Schwerkraft, übel, wenn er Spiele oder Erweiterungen, die ein Verlustgeschäft wären, nicht rausbringt.

  • Ich werde es bis heute nicht verstehen, warum man ein Kartenspiel mit 110 Karten in China drucken lassen muss. Dann wäre das ganze auch billiger möglich gewesen und vielleicht auch kein Verlust, wenn überhaupt. Dieses Spiel ist immer noch weit oben am Gipfel der Kartenspiele ...

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Bei Innovation ist es aber AFAIR nicht so, dass Schwerkraft nicht möchte, sondern, dass es die Lizenzsituation nicht hergibt.

    Aber ja, mag auch ein paar andere Beispiele geben, aber ich finde schon, dass man deutlich merkt, dass Schwerkraft zumindest in dem Punkt doch versucht, die Kunden zufriedenzustellen. Finde ich da halt nicht soooo dolle, wenn man da nun ein paar Beispiele ausgräbt, wo es nicht geklappt hat, nur um das dem Verlag unter die Nase zu reiben. Das hat dann einfach etwas davon, zwanghaft einfach in jedem was der Verlag macht, ein Haar in der Suppe zu finden. Just my 2 Cents.

    Viele Grüße,

    Andreas.

  • Bei Innovation ist es aber AFAIR nicht so, dass Schwerkraft nicht möchte, sondern, dass es die Lizenzsituation nicht hergibt.

    Aber ja, mag auch ein paar andere Beispiele geben, aber ich finde schon, dass man deutlich merkt, dass Schwerkraft zumindest in dem Punkt doch versucht, die Kunden zufriedenzustellen. Finde ich da halt nicht soooo dolle, wenn man da nun ein paar Beispiele ausgräbt, wo es nicht geklappt hat, nur um das dem Verlag unter die Nase zu reiben. Das hat dann einfach etwas davon, zwanghaft einfach in jedem was der Verlag macht, ein Haar in der Suppe zu finden. Just my 2 Cents.

    Viele Grüße,

    Andreas.

    Wär mir neu, dass Carsten schon jemals selbst gedruckt hätte. Muss man nicht - keine Frage; ich laste ihm das auch nicht negativ an. Mitdrucken ist Stressfrei, auch wenn man dann keine Kontrolle mehr darüber hat. Aber generell zu sagen "darf ich nicht" lässt mich immer mehr oder weniger laut lachen. Ja, manchen Partnern muss man gut zureden. Manche wollen es nicht partout nicht. Aber ich würde dass dass eher nicht verlegen, als es dann für unverhältnismäßig viel Geld am anderen Ende der Welt drucken zu lassen. Aber das gehört nicht hierher ... ich kenne halt die Druckerpreise und Importkosten. Ich muss da fast automatisch den Kopf schütteln ...

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

    Einmal editiert, zuletzt von Ben2 ()

  • Ich werde es bis heute nicht verstehen, warum man ein Kartenspiel mit 110 Karten in China drucken lassen muss.

    Also, als ich Innovation vor ca. 7-8 Jahren für Pegasus auf deutsch machen wollte, hatte sich Iello standhaft geweigert, die Produktionshoheit abzugeben. Sie boten ausschließlich an, deren China-Produktion zu kaufen mit dem Magnetverschluss. Und der VK hätte damals bei ca. 20-25 Euro gelegen, was aus meiner Sicht viel zu viel war für das, was man erhielt.


    Alles andere hat Iello abgelehnt. Deshalb wurde damals nichts draus.


    Ich weiß natürlich nicht, wie die Lage heute ist bzw. welchen Deal Schwerkraft hat. Aber es wäre durchaus denkbar, dass es nicht anders möglich war (auch wenn es Ben2 zum Lachen bringt).

  • Und der VK hätte damals bei ca. 20-25 Euro gelegen, was aus meiner Sicht viel zu viel war für das, was man erhielt.

    Der Import hat mich damals deutlich mehr gekostet - und das Spiel war (und ist) mir den Preis wert.

    Gruß aus dem Münsterland
    Herbert

    ______________________________

    I'm old enough to know what's wise
    and young enough not to choose it

  • Und dann hat Pegasus das gemacht, was ich gesagt habe: es nicht gemacht. Es trotzdem zu machen wäre Quatsch gewesen. Nicht nur aus ökologischer sondern auch aus ökonomischer Sicht.

    Und ja das bringt mich zum Lachen. Denn gerade Pegasus besteht darauf GERADE Kartenspiele in DE zu drucken.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

    Einmal editiert, zuletzt von Ben2 ()

  • Und der VK hätte damals bei ca. 20-25 Euro gelegen, was aus meiner Sicht viel zu viel war für das, was man erhielt.

    Der Import hat mich damals deutlich mehr gekostet - und das Spiel war (und ist) mir den Preis wert.

    Mir auch. Ich habe mir auch noch mal die Deluxe Edition gekauft. Aber das reicht leider nicht, dass wir paar Fans das kaufen, wenn sich das lohnen soll. Und in einer Welt in der 120 Karten auch mal nur 8€ kosten. Oder vielleicht 10€ oder wenn’s hoch kommt 15€, dann ist 25 schon recht viel.

    Und es wird nur aufs Material geachtet und dann kommen Aussagen wie „bei X kosten so viele Karten nur 8€“.

    Und das passiert nicht nur irgendwo da draußen, das passiert auch genau so hier im Forum.

    Das ist der ökonomische Teil.


    Mich nervt der ökologische aber noch mehr. Ja, es gibt Spiele die funktionieren nur wenn man sie in China produziert, rein wegen dem Material. Und ja es gibt Spiele die bekommt man hier in Deutschland nur dann verkauft, wenn man sie in China produziert. Aus Kostengründen. Weil hier alles billigbilligbillig sein muss. Aber ein reines Kartenspiel gehört schlicht nicht dazu. Und man muss das aus eigenem Gewissen auch mal vertreten, dann zu sagen: nein, das mach ich nicht.


    Und dafür habe ich Pegasus immer geschätzt, dass sie da wert drauf legen. Nicht nur aus ökonomischer, sondern auch aus ökologischer Sicht.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Ich kann nur negatives über Carsten und den Schwerkraft Verlag sagen : unsympathisch , Katastrophale Verlags-Politik. Und sie sind das Gegenteil von Kundenorientiert.


    Ich Kauf mir seit terraforming Mars auch keine Spiele mehr was von denen übersetzt wurden , was die machen ist ja nur eine Übersetzung und keine wirkliche Lokalisierung. Lokalisierungen machen eher Verlage wie pegasus , frosted und noch ein paar andere

    Einmal editiert, zuletzt von M.Blitz ()

  • Der Import hat mich damals deutlich mehr gekostet - und das Spiel war (und ist) mir den Preis wert.

    Aber du hättest doch eine deutsche Version sowieso nicht gekauft, von wegen Verwässerung und so ... 8o


    Im Ernst: Wie Ben schon schrieb, reicht es nicht, ein solches Spiel an 500-1000 Fans zu verkaufen. Für einen Verlag der Größe von Pegasus sind solche Auflagen unrentabel.


    Außerdem war eine Absage ja nicht zwingend endgültig. Sondern wir haben darauf gehofft, dass es sich Iello noch mal anders überlegt, wenn sich nach 1 oder 2 Jahren immer noch kein deutscher Verlag gefunden hat, der ihr Angebot annimmt. Und dann hätten wir das Spiel evtl. doch noch für 12-15 Euro VK in die Läden bringen können, so die Hoffnung. Aber es wurde halt auch später leider nichts mehr daraus.

    André Zottmann / Thygra Spiele - u. a. viel für Pegasus Spiele tätig
    Ich gebe hier generell immer meine eigene, ganz persönliche Meinung von mir.

    Einmal editiert, zuletzt von Thygra ()

  • zwischendurch muss man doch auch mal was gutes über Schwerkraft schreiben.

    Ich hatte bezüglich einer Reklamation überhaupt keine Probleme bei Schwerkraft.


    Nachdem ich in Berlin die Zirkadianer abgeholt hatte und eine Woche später feststellte, dass 2 Playerboards fehlten, reklamierte ich sonntags bei Schwerkraft. Ich hatte nicht erwartet an diesem Sonntag noch eine Reaktion zu bekommen. Aber abends um 9 hatte ich von Carsten die Antwort mit genauem Plan wie alles weitere ablaufen wird. Und genau so lief es ab.


    Also eine perfekte Reklamationsabwicklung!

    Ich spiele alles. Mindestens einmal!

  • Aber abends um 9 hatte ich von Carsten die Antwort mit genauem Plan wie alles weitere ablaufen wird. Und genau so lief es ab.


    Also eine perfekte Reklamationsabwicklung!

    „Perfekt“ klingt gut. Zur besseren Einordnung: Wie sah denn der Plan im Detail aus?

  • Hab das Interview jetzt auch gelesen und mir kommt er einfach nur verbittert vor. Dem armen Mann scheint die Welt übel mitgespielt zu haben, sonst kann ich mir diese Grundunzufriedenheit die in jeder Antwort mitschwingt nicht erklären.


    Was er allerdings darüber hinaus an den Nerds auszusetzen hat verstehe ich nicht... der Kommentar dazu ist unsachlich, beleidigend und im Kontext seiner Antwort unnötig. Zumal er wohl nie auf einer LAN-Party war, wenn er glaubt Webcam und Headset könnten das Gefühl einer LAN mit Freunden ersetzen...


    Alles in allem ein sehr unprofessionelles Interview, das ihm sicher nicht weiterhilft.

    "Grundunzufriedenheit" gern ersetzt vom Schriftsteller Wilhelm Genanzino durch "Welt-Ekel" (ein schönes Wort).

    Einmal editiert, zuletzt von GixGax ()

  • Schwerkraft ... was die machen ist ja nur eine Übersetzung und keine wirkliche Lokalisierung. Lokalisierungen machen eher Verlage wie pegasus , frosted und noch ein paar andere

    Aha, wieder was gelernt - aber nicht verstanden. Erklär mal...

  • Schwerkraft ... was die machen ist ja nur eine Übersetzung und keine wirkliche Lokalisierung. Lokalisierungen machen eher Verlage wie pegasus , frosted und noch ein paar andere

    Aha, wieder was gelernt - aber nicht verstanden. Erklär mal...

    Was hast du denn nicht verstanden? Den Unterschied zwischen übersetzten und Lokalisierung? Und du hast vergessen bitte zu sagen !

  • Aha, wieder was gelernt - aber nicht verstanden. Erklär mal...

    Was hast du denn nicht verstanden? Den Unterschied zwischen übersetzten und Lokalisierung? Und du hast vergessen bitte zu sagen !

    Äh... ja, klar - mehr hattest Du doch auch nicht gesagt. Und ich finde das auch nicht selbsterklärend, für mich doch eher synonym. Kannst ja ggf. hier was ins Wiki schreiben. Also bitte ;)

  • Kannst ja ggf. hier was ins Wiki schreiben.

    Es steht schon im Wiki … Hover/klick/tap mal auf Lokalisierung.

  • Kannst ja ggf. hier was ins Wiki schreiben.

    Es steht schon im Wiki … Hover/klick/tap mal auf Lokalisierung.

    Ups? Danke! Sehe jedoch nicht den großen Unterschied zur synonym empfundenen Begrifflichkeit der "Übersetzung", steht eher genau so dort drin. Hinzu käme lediglich der Satz dort "Neben der Sprache müssen dabei auch kulturelle und gesetzliche Gegebenheiten des Zielmarktes beachtet werden.". Ist es das, was es von einer "Übersetzung" unterschieden soll? Und das handhaben die lokalisierenden / übersetzenden Verlage in Deutschland anders? Ist zumindest mir weder aufgefallen, noch besonders wichtig.

  • Es steht schon im Wiki … Hover/klick/tap mal auf Lokalisierung.

    Ist zumindest mir weder aufgefallen, noch besonders wichtig.

    Glaube ich dir nicht. Es geht darum, nicht "einfach" zu übersetzen, sondern dabei das bestmögliche Produkt für deinen Markt zu schaffen. Also Anpassungen, Überarbeitungen etc. durchzuführen. Das muss nicht mal heißen, dass man Material oder Grafiken ändert. Es kann auch schon genügen es einfach an die sprachlichen Gewohnheiten deines Landes anzupassen. Und das unterscheidet sich schon immens von der Teils "Kommagenauen" Übersetzungarbeit vieler (der meisten) Spiele.

    Denn ist ja klar: das benötigt deutlich mehr Arbeit.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Sehe jedoch nicht den großen Unterschied zur synonym empfundenen Begrifflichkeit der "Übersetzung"

    Es ist ein Unterschied, wenn er auch bei Spielen nicht so gravierend sein mag (oder empfunden wird) wie z. B. bei Softwareentwicklung.

    Lokalisierung umfasst bei Spielen z. B. auch die Anpassung von Textfeldern auf Karten, um der relativ länglichen deutschen Sprache gerecht zu werden. Detailliert kann das sicherlich einer der mitlesenden Verlagsmitarbeiter erklären – auch gerne im Wiki ;)

  • Was hast du denn nicht verstanden? Den Unterschied zwischen übersetzten und Lokalisierung? Und du hast vergessen bitte zu sagen !

    Äh... ja, klar - mehr hattest Du doch auch nicht gesagt. Und ich finde das auch nicht selbsterklärend, für mich doch eher synonym. Kannst ja ggf. hier was ins Wiki schreiben. Also bitte ;)

    Geht doch , eine Übersetzung ist ja selbstverständlich. Eine Lokalisierung beinhaltet auch eine Übersetzung aber darüberhinaus wird das spiel dem jeweiligen Land angepasst (z.b das Material, lokale Redewendung in Texten usw.) frosted Games hat 13 Tage übersetzt und gewisse Karten vergrößert im Gegensatz zum Orginal, das war eine Lokalisierung.

    Schwerkraft nimmt terraforming Mars übersetzt es einfach nur und geht null auf die Schwächen ein (z.b Material ) die übersetzen einfach nur , also keine Lokalisierung

    Einmal editiert, zuletzt von M.Blitz ()

  • Ich gebe mal ein imaginäres Beispiel:


    Black Orchestra würde bearbeitet werden:


    Übersetzung: Jeglicher Text wird übersetzt. Keine Anpassung der Hakenkreuzsymbolik.


    Lokalisierung: Übersertzung der Texte + unkenntlichmachen der Hakenkreuze entsprechend der Gesetzeslage hier in Deutschland ( Soweit ich das weiß, hat sich die Gesetzeslage gerade bei diesem Thema aber geändert. Man korrigiere mich, wenn dem anders ist.)

  • Ben2: als Profi siehst Du das natürlich differenzierter und ein Pfusch hier würde mir wohl auch früher oder später auffallen. Nun habe ich von Schwerkraft nur wenige Spiele in meiner Sammlung (Klong, TFM, Räuber der Nordsee, Teotihuacan) und konnte zumindest beim Aneignen dieser Regeln nichts bemerken / erinnern, was mir das Verständnis verleidet hätte (bitte nicht mit den "Lichen" kommen, den hab ich wohl entdeckt). Und einem Spiel wie Teo.. wohnt allein aufgrund des komplexen Mechanismen- Geflechts eine Vermittlungs-Barriere inne, nicht unbedingt nur eine Frage des richtigen Sprachgebrauchs.


    Nehmt meinen Einwand also ggf. als Uninformiertheit hin, aber ich könnte mir vorstellen, dass auch andere Spieler die Begriffe "Lokalisierung" und "Übersetzung" synonym empfinden bzw. einen qualitativen Unterschied im hier diskutierten Fall (Schwerkraft vs. andere Verlage) nicht bemerken. Ich denke, da findet man auch anderswo gute und schlechte Beispiele, wenn man nur sucht, das ist doch keine "Spezialität" eines Verlages.

  • Nur mit einem "Klong" hole er einen 15-jährigen PC-Junkie für zwei Stunden vom Rechner weg - mit Sicherheit schafft das kein Dampfross, Hase und Igel und Quacksalber von Quedlinburg (in Bezug auf vermehrt thematische Spiele)

    Seltsam, für mich ist Klong Thematisch und vom Anspruch her auf etwa demselben Level wie der Quacksalber. Ich würde mit dem 15-jährigen übrigens zusammen am PC zocken und wenn ich ihn davon weglocken wollen würde, dann eher mit Gloomhaven oder X-Wing oder irgendwas spannendem, was ein cooles Thema hat. Aber Klong? Im Leben nicht.

    LAN parties, wie ich sie Ende der 90er erlebt habe, sind heute völlig überflüssig.

    Warum? Ich fahre noch 1-2 mal pro Jahr auf eine um alte Bekannte zu treffen und gemeinsam zu zocken. Es geht da mittlerweile auch mehr um die Gemeinschaft, die persönliche Komponente kann eine Spiele-Session über das Internet nie ersetzen.

    Wr es nicht mag kann woanders kaufen. Einen Boykott rechtfertigt es imho nicht.

    Natürlich tut er das, weil das jeder für sich allein entscheiden muss. Ich besitze kein einziges Schwerkraft Spiel und werde auch nie eins kaufen. Für mich sind Freundlichkeit gegenüber Kunden und ein guter Support das A und O eines Verlags und da gibt es hier einfach große Mängel. Ich vergleiche hier gerne mit Feuerland, etwa dieselbe Größe und die haben einen erstklassischen Support und sind sehr umgänglich.

    Schwerkraft ist ein reiner Kaufmannsverlag. Spiele sind hier nur das Mittel zum Zweck. Es geht um Asche.


    Das diametrale Gegenteil ist zum Beispiel Feuerland. Die wirken sympathisch. Warum? Weil das verkaufte Produkt immer noch Leidenschaft ist. Das zeigt sich dann im Umgang und im Service.


    Schwerkraft strahlt auf mich eine innere Haltung von Geiz, Pfennigfuchserei und Hybris aus. Das wird sich vermutlich erst ändern, wenn der Erfolg ausbleibt und eine Zwangskatharsis einsetzt.

    Genau das!

  • Mal was positives über Carsten:


    Ich habe Carsten letztes Jahr auf der Spiel Doch das erste mal kennengelernt. Da hat er zunächst genau seine typische ruppige Art an den Tag gelernt. Da ich nur ein Spiel haben wollte hab ich mir nichts draus gemacht, nur gewundert das er so Kunden bedient. Zwei Monate später habe ich ihn dann in Herne wieder getroffen. Dort habe ich mich länger mit ihm unterhalten, über seinen Verlag und was er so für Spiele im Angebot hat. Komplett anders gelaufen. Die ganze Zeit freundlich und höflich. Keine Ahnung ob es war, weil ich am Klong-Turnier teilgenommen habe oder nicht, mir auch egal. Seitdem erkennt er mich immer wieder und wir unterhalten uns immer kurz. Selbst in Essen am Donnerstag letztes Jahr. In Duisburg dieses Jahr hab ich mich Freitags mit ihm über Kilforth unterhalten und die Probleme die es da gab. (Ja ich kenne seine Kommentare im Internet) Da ich meinte, ich wäre Samstags wieder vor Ort hat er mir Angeboten ein Exemplar mitzubringen, damit ich es mir mal anschauen kann. Ich habe keinerlei Probleme mit ihm. Wenn man ihn ein bisschen kennt ist er nen netter Typ. Macken habe ich auch...


    Und ja, ich kenne auch so manche Interviews mit ihm, wo er schroff rüber kommt. Ich beziehe mich hier auch nur auf das menschliche. Seine Mentalität das Unternehmen zu führen und die Preise oben zu halten akzeptiert man entweder oder lässt es.

    *auskotzmodus an*

    Immer wieder die gleiche Leiher hier zu lesen ist auf dauer ganz schön anstrengend. Bei jeder Gelegenheit muss erwähnt werden, was SK für ein "toller" Verlag ist und man ihn boykottiert und tlw. sogar bereits im Besitz befindliche Spiele verkauft und dann auf englisch neu kauft, nur um nichts von SK im Regal zu haben... Das könnt ihr gerne alle machen, aber es muss doch echt nicht in jedem Thread der ein Spiel von SK behandelt wieder durchgekaut werden.

    *auskotzmodus aus*

  • Wenn jetzt Schwerkraft "einfach nur" besseres Material genommen hätte, wäre das für mich aber nicht Lokalisierung, sondern einfach Verbesserung. Oder bei einem Spiel "nur" größere Karten zu nehmen, die vllt. besser zu lesen sind, ist für mich auch keine Lokalisierung (es sei denn, deutsche Spieler hätten grundsätzlich mehr Probleme, kleinen Text zu lesen, als das im Ursprungsmarkt des Spiel der Fall war).

  • Wenn jetzt Schwerkraft "einfach nur" besseres Material genommen hätte, wäre das für mich aber nicht Lokalisierung, sondern einfach Verbesserung. Oder bei einem Spiel "nur" größere Karten zu nehmen, die vllt. besser zu lesen sind, ist für mich auch keine Lokalisierung (es sei denn, deutsche Spieler hätten grundsätzlich mehr Probleme, kleinen Text zu lesen, als das im Ursprungsmarkt des Spiel der Fall war).

    Jein. Der deutsche Spieler erwartet normalerweise eine höhere Wertigkeit des Materials (bei möglichst geringem Preis) und ist kompromissloser bei Formulierungsfehlern und Regelauslassungen.

    Und dazu gehören dann auch eventuell größere Karten, weil der Text auf der Originalkarte schwer lesbar war; oder manchmal auch die Anpassung des Kartendesigns.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Gestern landete die SpielDoch! auch in meinem Briefkasten, und sogleich legte ich Bibel und Kreuz daneben, sprach ein paar Gebete und besprühte mich mit Weihwasser, um auf das Interview mit dem Beelzebub gewappnet zu sein. Hinterher war ich irgendwie enttäuscht...ein paar Aussagen mit Ecken und Kanten, vielleicht nicht das übliche Höflichkeitsgeplänkel, aber ins Koma des Entsetzens bin ich nicht gefallen :/.

  • Lest lieber den Artikel über das Würfel & Zucker ;)

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Wenn jetzt Schwerkraft "einfach nur" besseres Material genommen hätte, wäre das für mich aber nicht Lokalisierung, sondern einfach Verbesserung.

    Genau. Was anderes wäre eine Adaption mit Titel "Terraforming Sachsen" gewesen, aber so...


    [ nichts für ungut, liebe Sachsen, bin gelegentlich und gerne in Eurem schönen Land gewesen - nächstes Mal nehme ich Ostfriesland als Beispiel und entschuldige mich dort ;) ]

  • Wenn selbstverständlicher Kundenservice zum erwähnenswerten Extra wird, dann ist schon etwas faul.

  • *auskotzmodus an*

    Immer wieder die gleiche Leiher hier zu lesen ist auf dauer ganz schön anstrengend. Bei jeder Gelegenheit muss erwähnt werden, was SK für ein "toller" Verlag ist und man ihn boykottiert und tlw. sogar bereits im Besitz befindliche Spiele verkauft und dann auf englisch neu kauft, nur um nichts von SK im Regal zu haben... Das könnt ihr gerne alle machen, aber es muss doch echt nicht in jedem Thread der ein Spiel von SK behandelt wieder durchgekaut werden.

    *auskotzmodus aus*

    Also, in genau diesem Thread passt das doch sehr gut...