Kann schon jemand was zu der Übersetzungsqualität vorab sagen?
Auch wenn das Spiel im GMT-Original in englisch erdacht worden ist, so ist das Thema und sind die Begrifflichkeiten doch europäisch. Hat das einen Einfluss auf die Übersetzung, weil man "näher am Thema" ist? Ich rätsel noch, ob ich zur englischen Version greifen soll, die deutschsprachige vorbestelle oder schlicht warte, bis klar ist, wie gut beide Versionen sind. Da der Spielplan und die Counter ja weiterhin in englisch ist, wie wird auf den deutschsprachigen Karten dazu Bezug genommen?