Beiträge von thunder.rd im Thema „Onward von Skytear Games (2025)“

    Ich sehe es auch so, dass offensichtliche Begriffe besser erst gar nicht übersetzt werden. Insbesondere Begriffe wie Jungler, Laner, Controller wüsste ich nicht wie man die sinnvoll eindeutschen kann. Bei einfachen/eindeutigen Begriffen wie dem Warrior->Krieger oder Mage->Magier macht es keinen Unterschied und könnte man auf den deutschen Begriff zugreifen.

    Wie ist das denn in diversen MOBAs... gibt es da eingedeutschte Begriffe diesbezüglich? Irgendwie kenne ich nur die englischen...

    Ich habe viel Dota 2 gespielt, dort wird auch "offiziell" meist nicht übersetzt bei Begriffen wie Carry, Support, Durable, Initiator, Disabler, etc.

    Wenn diese typischen Begriffe wie Tank wirklich übersetzt werden sollen, wäre ich bei Tank eher bei Wächter oder Verteidiger. Beim Jungler ggfls. Streuner oder Waldläufer?