Beiträge von DasDeX im Thema „Keep the Heroes Out - Helden müssen draußen bleiben!“

    Du kannst ja einfach die vorherige Version von DasDeX's Anleitung weiter verwenden, die ist ja nicht falsch, die neue Version wurde nun einfach wieder mehr dem Grundregelwerk angepaßt, damit sich die Boss Battles Erweiterung besser ins Gesamtregelwerk einfügt.

    Den Link dazu findest du in Beitrag 606: RE: Keep the Heroes Out - Helden müssen draußen bleiben!

    Das Ding ist halt, wie gut wird man die alte Version noch finden und in der Regel laden unwissende ja einfach die neuste Version runter.

    Naja, die Aufnahme des neuen Schwierigkeitsgrads war halt eh nur ein Service hier fürs Forum. Luis hat mehrfach betont, dass es eine Variante ist, die nicht offiziell in die Anleitung kommen wird. Die BGG-Version z.B. hatte diese Variante dementsprechend auch nicht mit drin. Die Bosskampferweiterung wird zudem nicht die letzte Erweiterung sein. Da wäre es dann schon seltsam, wenn im Grundspiel ein Schwierigkeitsgrad genannt ist, der in allen späteren Erweiterungen nicht mal mehr am Rande erwähnt wird (weil der Kopf hinter dem Spiel eine andere Methode des Schwierigkeitsgrad-Balancings bevorzugt und offiziell eingeführt hat), oder? Basisspiel 4 Schwierigkeitsgrade, alle Erweiterungen nur noch 3? Fänd' ich unsauber. Und da der neue Schwierigkeitsgrad halt auch eher eine mit der heißen Nadel gestrickte Krücke war, als Vorschlag in 'nem BGG-Thread gepostet, da eine handvoll Leute das Spiel zu fordernd empfand...naja...sehe ich ihn in der Anleitung nicht (mehr - dank Erweiterung; das "Problem" wurde damit anderweitig gelöst) als zwingend notwendig an.

    Hier mal die aktuelle, finale Fassung der Regeln für das Basisspiel, die Gildenmeistererweiterung und den großen Träumer:


    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_-_V240405.zip

    ...wie es so ist, wenn man denkt, man sei fertig: Eine kleine Änderung am Regelwerk gab es noch, da mir im Rahmen der Übersetzung ein Fehler passiert ist, der sich bis heute unbemerkt verstecken konnte - habe den Hinweis dazu auf BGG leider eben erst gelesen.


    • Plündern: Befindet sich kein Monster im Raum wird geprüft, ob die Anzahl der Helden in dem Raum gleich oder größer des Schatzwertes ist.


    ...muss korrekt natürlich lauten:


    • Plündern: Befindet sich kein Monster im Raum wird geprüft, ob die Anzahl der aktiven Helden in dem Raum gleich oder größer des Schatzwertes ist.

    Ich habe das oben genannte Archiv aktualisiert.

    Das der extra Schwierigkeitsgrad rausgeflogen ist finde ich schade

    Denn nicht jeder hat die Boss-Erweiterung oder will diese haben und zum anderen ist es eine andere Art der Schwierigkeitsgrad-Anpassung.

    Du kannst ja einfach die vorherige Version von DasDeX's Anleitung weiter verwenden, die ist ja nicht falsch, die neue Version wurde nun einfach wieder mehr dem Grundregelwerk angepaßt, damit sich die Boss Battles Erweiterung besser ins Gesamtregelwerk einfügt.

    Den Link dazu findest du in Beitrag 606: RE: Keep the Heroes Out - Helden müssen draußen bleiben!

    Genau so schauts aus. Mit der Erweiterung wird der Kritikpunkt des Grundspiels angegangen, dass der Schwierigkeitsgrad zu unausgewogen ist. Die neue Lehrling-Mechanik ist da viel flexibler. Der rausgeflogene Schwierigkeitsgrad taucht in der Erweiterung entsprechend auch nicht auf (weil er halt auch nur so 'ne Krücke war - er ist ja auch nicht im Original zu finden und steht imho auch nicht in der Spieleschmiede-Version) und wir hätten dann im Basisspiel einen Schwierigkeitsgrad mehr als in der Erweiterung (er ist damit wirklich nicht mehr notwendig), was ich persönlich unschön finde.


    Ob man die Erweiterung braucht oder nicht, ist natürlich jedem selbst überlassen - aber sie erzählt halt auch die Geschichte aus dem Grundspiel nahtlos weiter (die Storyelemente wurden sogar noch hochgeschraubt - es gibt jetzt auch während eines Szenarios neue Storyelemente) und bringt mit den Bosskämpfen ein echt feines neues Element mit ins Spiel. Nichtsdestotrotz kann man natürlich den rausgefallenen Schwierigkeitsgrad als Hausregel/Variante auch immer noch spielen. :)

    Hier mal die aktuelle, finale Fassung der Regeln für das Basisspiel, die Gildenmeistererweiterung und den großen Träumer:


    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_-_V240405.zip


    Ich habe die Bonusszenarien wieder aus dem Verlies-Almanach entfernt, da sie Teil der Bosskampf-Erweiterung geworden sind. Weiterhin ist auch der neue Schwierigkeitsgrad wieder rausgeflogen, weil auch dieser mit der Bosskampf-Erweiterung nicht mehr notwendig sein wird, da der Schwierigkeitsgrad dort auf andere Art und Weise viel flexibler modifiziert werden kann (auch im Grundspiel). Wer nicht vor hat, die Erweiterung zu kaufen, fährt mit der vorherigen Version der PDFs also gut und braucht sich das Paket nicht neu herunterladen. Backer und Käufer der Erweiterung dürfen gerne zur neuen Version wechseln, weil diese etwas stringenter in Hinsicht auf die neue Erweiterung ist. Ein paar der Storytexte haben auch eine letzte kleine Auffrischung bekommen (damit die Szenarien des Basisspiels noch ein klein wenig "runder" in die Erweiterung übergehen) - diese Version der Dokumente wird zeitnah auf BGG veröffentlicht und löst die dortige, hoffnungslos veraltete Version ab.


    Die deutsche Übersetzung der Bosskampf-Erweiterung ist auch fertig, derzeit wird sie von Mad_Fox noch gegengelesen. Ich hatte insbesondere mit den Storytexten sehr viel Spaß und hoffe, ihr werdet ebenfalls Gefallen daran finden! :) Sobald das lektorierte PDF von Luis im Kickstarter und/oder auf BGG veröffentlich wurde, werde ich es auch hier posten.

    Fragen wir doch einfach mal DasDeX, ob er schon weiß, ob er auch hier wieder die Übersetzung machen wird?


    P.S.
    ... stehe auch gerne wieder für's Lektorieren zur Verfügung

    Inzwischen kann ich sagen: Es wird auch für diese Erweiterung wieder eine Übersetzung von mir geben ;)

    Ich arbeite bereits daran....auf das Lektorat-Angebot komme ich in (vermutlich relativ zeitnah) sehr gerne zurück!


    (Disclaimer, bevor sich jemand Gedanken macht und diese Gedanken Beine kriegen: Nein, das hat keine Auswirkungen auf eine eventuelle spätere Spielschmiede-Übersetzung - das sind zwei verschiedene Paar Schuhe. Ich habe keine Ahnung, ob in der Hinsicht Gespräche laufen; ob es eine Spieleschmiede-Version geben wird, o.Ä....ich weiß nur, dass ich für das deutsche Regelbuch für die Kickstarter-Backer verantwortlich bin. Dies wird wieder ein "living Rulebook" - sollten nach der Veröffentlichung Fehler oder Unklarheiten auftauchen werde ich die Anleitung entsprechend bearbeiten. Wird es eine Errata geben, werde ich diese einpflegen und die neue Version mindestens hier im Forum bereitstellen.)

    Fragen wir doch einfach mal DasDeX, ob er schon weiß, ob er auch hier wieder die Übersetzung machen wird?


    P.S.
    ... stehe auch gerne wieder für's Lektorieren zur Verfügung

    Das kann ich noch nicht sagen (weil wir dahingehend noch nichts besprochen haben...in der Vergangenheit war Luis aber immer sehr spät dran, sprich: 2 Tage vor Auslieferung oder so) - ich gehe aber mal vorsichtig davon aus ;)

    Hier im Thread gibt es Downloads der Regeln, in denen die 3 XMas Szenarien enthalten sind. Ansonsten sind sie auch bei BGG (unter Images) zu finden.


    Die Regelerweiterung, auch bei BGG zu finden, ist für große Spielrunden. Um die Downtime zu verringern werden Paare unter den Spielern gebildet, die dann gleichzeitig, doch mit weniger Karten agieren.


    Auch sollen ein paar Errata und FAQ in die 1.5 Regeln eingearbeitet worden sein.

    Wichtig: Die PDFs hier im Thread haben nichts mit der neuen Spieleschmiede-Übersetzung zu tun!


    Sie existieren bereits länger als diese und es handelt sich wie bereits von Kromar erwähnt nicht nur um eine Übersetzung (wie es vermutlich bei der Spieleschmiedeversion der Fall sein dürfte) sondern auch um eine teilweise Überarbeitung/Erweiterung. Quasi ein Rundum-Sorglos-Paket.


    Die Bonusszenarien sind enthalten, der neue Schwierigkeitsgrad, usw ist mit drin, Fragen die hier und auf BGG aufgekommen sind werden (im Gegensatz zur englischen Originalanleitung) in zusätzlichen Nebensätzen noch flott mit geklärt und die Szenarientexte haben ein Plus an "Liebe" bekommen (um noch etwas mehr Atmosphäre zu transportieren und mit zusätzlicher Immersion zu punkten).

    Hydralisc Weiß nicht ob die Schmiede da noch groß was geändert hat. Aber das hier war die offizielle dt. Version. https://boardgamegeek.com/filepage/245958/rulebook-ger

    Die Version ist leider noch nicht aktuell.

    Die aktuelle Version inkl. Errata und Bonusszenarien findest du hier:


    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_V230329.zip


    Die Schmiedeübersetzung wird (davon gehe ich aus) komplett anders sein - zumindest ist niemand mit mir in Kontakt getreten. ;)

    Sooo, das Dungeonbook aka "der Verlies-Almanach" ist jetzt auch fertig. Auch hier danke ich sehr Mad_Fox fürs Lektorat :).

    Neu sind die Bonusszenarien, die direkt in den Almanach integriert wurden. Auch die in der Anleitung zu findenden Anpassungen an den Schwierigkeitsgrad "Normal" wurden in den Almanach übernommen. Dazu wurden diverse kleinere Fehlerchen korrigiert und nicht 100% eindeutige Sätze eindeutiger formuliert. Viel Spaß damit! :)


    Gesamtpaket (Spielanleitung, Dungeonbook, Cthulhu):

    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_V230329.zip


    Einzeldateien:

    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_-_Spielanleitung_V230316.pdf

    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_-_Verlies-Almanach_V230329.pdf

    https://files.dasdex.de/Keep_The_Heroes_Out_-_Der_grosse_Traeumer_V230316.pdf

    Danke - die Umlaute im Dateinamen wollten irgendwie nicht...der Link ist korrigiert! :)

    Jein... In der Anzeigeansicht hast du es geändert, im Background auch, aber der Direktlink, der hinter dem Anzeigetext steckt ist noch auf den alten Link mit "ß" und "ä". Wenn man den händisch anpasst, kommt man aber schon an die Datei.


    https://files.dasdex.de/Keep_T…_Tr%C3%A4umer_V230316.pdf muss also

    https://files.dasdex.de/Keep_T…osse_Traeumer_V230316.pdf lauten, dann passt es auch.

    Verdammt! Jetzt aber! Danke ;)

    Moin!


    Hier könnt ihr schon mal die aktuelle Fassung der deutschen Spielregel und der Träumer-Erweiterung herunterladen:


    https://files.dasdex.de/Keep_T…pielanleitung_V230316.pdf (175 MB)

    https://files.dasdex.de/Keep_T…osse_Traeumer_V230316.pdf (2 MB)


    Wichtig: Das ist die Übersetzung, die aktuell (EDIT: in einer älteren Version - das BGG-Update dauert noch ein paar Tage) auch auf BGG zu finden ist. Sie hat nichts mit der kommenden Spieleschmiede-Version zu tun!


    Es wurden diverse Formulierungen überarbeitet und Flüchtigkeitsfehler korrigiert (Danke dafür nochmal ans Lektorat Mad_Fox ;)). Zudem wurden die seit der VÖ hinzugekommenen Varianten, sprich: der Schwierigkeitsgrad "Normal" sowie die "Partners in Crime"-Profi-Variante, direkt mit in die Anleitung aufgenommen und ich habe auch diverse seit der letzten Version aufgekommene BGG-Fragen (zur deutschen und/oder englischen Version) durch eine eindeutigere Fomulierung oder ein, zwei zusätzliche Nebensätze direkt mit abgefrühstückt.


    Die Gildenmeister-Anleitung und das Dungeon Book (inklusive der beiden Bonus-Szenarien; jetzt dann ebenfalls direkt integriert) folgen, sobald fertig! :)

    Jepp, Luis hat das mehrfach auf BGG bestätigt:

    Ambush: Can you use it to "teleport" a figure (like the dragon)? | Keep the Heroes Out!
    Hi, what would happen if I play an Ambush card while the Dragon is in play? Do I move the dragon from the current room into the "Ambush room"? Or can this…
    boardgamegeek.com

    Are ressources limited? | Keep the Heroes Out!
    Are the ressources like bones, frogs etc. limited to the amount of tokens or unlimited? I didn't find anything in the rulebook.
    boardgamegeek.com

    Es gilt auch weiterhin: Wenn euch Fehler, unschöne Formulierungen oder andere Dinge auffallen...oder falls beim Lesen irgendwelche Fragen aufkommen, gebt' einfach Laut.

    Imho gibt es in der Anleitung keinen Passus bezüglich der Limitierung der Ressourcen Tokens. Kann die Aktion dann nicht gemacht werden, kann die Ressource von woanders abgezogen werden, ...

    Da sollte was zu in die Anleitung rein.

    Nachtrag: Der entsprechende Passus steht bereits auf Seite 6 im Einleitungstext unter "Aktionen" - ich habe die Info aber noch etwas mehr im Regelbuch gestreut, damit die nicht untergeht: "Benötigt eine Aktion einen Marker und es sind nicht mehr genug Marker im Vorrat vorhanden, so kann diese Aktion nicht gewählt werden."


    Ich muss dich hier also auch gleich korrigieren: Sowohl Ressourcen wie auch Fallen und Monster sind limitiert - sind keine mehr im Vorrat, kannst du die Aktion nicht ausführen. Du darfst die nicht von woanders abziehen und im Verlies "herumteleportieren".

    Es gilt auch weiterhin: Wenn euch Fehler, unschöne Formulierungen oder andere Dinge auffallen...oder falls beim Lesen irgendwelche Fragen aufkommen, gebt' einfach Laut.

    Imho gibt es in der Anleitung keinen Passus bezüglich der Limitierung der Ressourcen Tokens. Kann die Aktion dann nicht gemacht werden, kann die Ressource von woanders abgezogen werden, ...

    Da sollte was zu in die Anleitung rein.

    Besten Dank, pack' ich auf die ToDo-Liste! :)

    [...] da sie auch schon einige Interaktionen Fehlerfinden hinter sich hat [...]

    Nicht nur das. Ich habe einige Textstellen nicht einfach übersetzt sondern gleich entsprechend erweitert, um direkt in der Übersetzung alle bis zum Tag des Uploads aufgekommenen Fragen (hier und bei BGG) aufzugreifen und direkt mit zu beantworten...


    Kleine Info am Rande: Nächste Woche gibt es da wieder ein Update; da werden Dank der Mühen von Mad_Fox noch ein paar Dinge ausgebessert, die ich in meiner Betriebsblindheit übersehen habe. :) Zudem werde ich auch nochmal die BGG-Threads durchgehen und Antworten auf weitere aufgelaufene Unklarheiten der englischen Regel (falls es da seit dem letzten Update noch was gab) mit aufnehmen.

    Zudem werde ich auch die bisher erschienenen Bonusszenarien noch übersetzen und zum Download anbieten. :)


    Es gilt auch weiterhin: Wenn euch Fehler, unschöne Formulierungen oder andere Dinge auffallen...oder falls beim Lesen irgendwelche Fragen aufkommen, gebt' einfach Laut.


    Wichtiger Hinweis: Ich weiß nicht, wie Luis das in Zukunft handhaben will; welche Absprachen es mit der Schmiede gibt, usw...es kann natürlich sein, dass die Übersetzung vom Geek verschwinden wird, um die Spieleschmiede-Übersetzung als Referenz zu etablieren oder so....in dem Fall wird es das jeweils aktuelle Dokument meiner Übersetzung für alle Interessenten halt (wie bisher auch die hochauflösenden Files) direkt bei mir geben :).