Es handelt sich um eine einzige Fehleransammlung, Orthographie, Design etc. Die Datenqualität von CGS soll nicht gut gewesen sein, aber das abgelieferte Produkt ist leider sehr ärgerlich.
Bei mir sieht es genau anders aus. Da ich in einem (Buch-)Verlag arbeite und ungefähr einschätzen kann, was das Problem mit den CGS-Daten war, werde ich die Finger von jeder Lokalisierung von CGS-Spielen lassen, die nicht von solchen positiv-Bekloppten wie FrostedGames kommt, die jeden Fehler ohne Rücksicht auf die eigene Profitabilität ausmerzen, auch wenn wir an vielen Stellen an einem Punkt sind, wo ich sagen würde "Ist nicht perfekt, aber gut genug".
Ich müsste es nochmal systematisch vergleichen, aber die umfassenden Errata und Klarstellungen bei CGS gehen auch zu einem nicht unwesentlichen Teil auf die redaktionelle Arbeit von FG zurück. Und die Zusammenarbeit mit CTG läuft deutlich besser - ich habe ein englisches TMB und steige nur wegen des Aufwands nicht auf die deutsche Ausgabe um - ich halte sie in jeder Form für das bessere Produkt. Mein 20 Strong ist super, mein Aeon's End ebenso. Und TES:BOTSE habe ich nur auf Englisch geordert, weil ich mir mit dem Spiel nicht sicher bin und mir da einen stabileren Widerverkaufspreis aufgrund des größeren Marktes verspreche.
Ich denke, wirtschaftlich betrachtet hätte Frosted Games Drunagor niemals lokalisieren dürfen - aber ich bin froh, dass sie es gemacht haben und bin durchaus zufrieden mit dem Ergebnis. Nur eine korrigierte Anleitung, gerne mit Wave 2, wäre nett. Das hat Eastar (die Fabrik) ja gründlich vergeigt 