Warum muss der "Breach" "Riss" heißen...wäre es mit einem "Durchbruch" nicht besser? Warum "Aetherium" und nicht einfach "Äther"? Warum "Riss-Magier" und nicht einfach "Magier"? Warum "Dunkler Riss", sollte es nicht ein "geschlossener" oder "teil geöffneter" Durchbruch sein?
damit du den Thread nicht durchforsten musst:
Riss: Hälfte Thema, Hälfte Platz. Einerseits sind die Risse rein thematisch halt Risse im Raum-Zeit-Kontinuum und die Erzfeinde kommen aus anderen Dimensionen und dafür fand ich Riss den am häufigsten verwendeten Begriff; andererseits schlicht Platzbedingt. Das muss ja teilweise IN den inneren Ringen der Risse stehen. Alles was länger ist als das Originalwort ist da echt kaum machbar.
Aetherium: Weil ich das als magische Ressource mit "ium" am Ende passender fand. Ich gebe aber zu: das ist eine "Vanity"-Übersetzung. Der Hintergrund ist: das steht außer an manchen Stellen in der Anleitung nirgends. Und wie ihr schon sagtet: viele nennen das eh Geld, mana, whatever. Im Spiel wird es auschließlich als Symbol benutzt. Daher habe ich mir das erlaubt.
Dunkler Riss statt geschlossen: Platz, noch mehr so als Riss selbst. Das ging hier so weit, dass ich die Laufweiten von Buchstaben mit einbeziehen musste. Es war ein harter Kampf hier ein Wort zu finden, dass passt UND funktioniert. Die Lösung war eine pragmatische (ich hatte teils sehr blumige Begriffe erst versucht zu finden) als Matthias mal sagte: "die Leute sagen bei uns eh immer nur dass das die dunkle Seite ist". Das hat für mich auch thematisch funktioniert, also okay.
Riss-Magier und nicht nur Magier: Ich ändere nur, was dringend notwendig ist. Im Englischen sind es die Breach-Mages, also sind es bei mir auch die Riss-Magier.
Wir hier auch schon mal angemerkt wurde, ist das auch gar nicht so abwegig und wird auch in anderen Fantasy spielen so als Wort verwendet.