Alles anzeigenNachdem ich jetzt die Texte im KS-Update mit denen verglichen habe, die ich vor ein paar Wochen an Dominik geschickt habe, bin ich mir einigermaßen sicher, dass es sich bei dem gezeigten Material um das handelt, was ich für ihn übersetzt habe. Ich kann dazu Folgendes sagen:
- Es handelt sich dabei selbstverständlich um WiP (das hatte ich Dominik auch genau so mitgeteilt)
- Es handelt sich bei den Übersetzungen nur um einen "Testlauf". Mir wurden also Files aus der ersten Version (vermute ich) geschickt, die ich übersetzen sollte, um zu schauen, ob eine Übersetzung von mir überhaupt sinnvoll ist
- Da es sich lediglich um einen Testlauf gehandelt hat, habe ich so "nah" wie möglich am Text übersetzt. Einige der Sätze fand ich selbst "holprig", aber it is, what it is. (Soll heißen: im Englischen steht das halt so da)
- Es gibt ein paar Schlüsselbegriffe, allen voran "the murk", wo mir einfach Kontext fehlt. Als Information: Ich hatte nur das Regelwerk und ein paar Karten zum Übersetzen bekommen...ob es sich beim "murk" um etwas Greifbares handelt, oder doch eher eine vage Vorstellung von Dunkelheit ist, kann ich zum jetzigen Zeitpunkt einfach nicht gut einschätzen (würde sich beim Lesen der Szenarien/Karten mit Sicherheit herausfinden lassen)
Und natürlich sehr wichtig: Dominiks Aussage nach bin ich nicht der einzige Übersetzer - vielleicht ein Trost für alle, die das absolut unleserlich finden.
Kommunizieren die Übersetzter untereinader oder wurschtelt da so jeder vor sich her? Oder bist du alleine für die deutsche Version zuständig?
Ich beäuge sowas immer kritisch, wenn es sich um "Fanübersetzungen" handelt. Dominik hat auf meine Anfragen zur deutschen Übersetzung nie offiziel geantwortet, wer diese übernommen hat. Das ich es jetzt über dieses Forum erfahre überrascht mich.
Es erinnert mich an Drunagor. Bei dem Spiel sollte es im ersten Kickstarter auch eine Fanübersetzung geben, aber der Übersetzter hat sich dann irgendwann nicht mehr gemeldet. Für den Reprint sprang dann Frosted Games ein.
Würde mich freuen, wenn du den Prozess etwas näher erläutern könntest.