Beiträge von Peer im Thema „Yedo Deluxe Edition“

    Genau. Es würde ja allen helfen, wenn dazu einfach ein Satz oder zwei mit in der Kampagne stehen und man kommuniziert, dass die fehlenden „Teile“ da sind.

    Wie gesagt: Ich ärgere mich nicht darüber, dass ich die Erweiterung noch nicht habe, ich ärgere mich über mangelnde Kommunikation......die allerdings immer gleich schlecht zu bleiben scheint.

    Ich leite das mal weiter, mit der Bitte solche Dinge zukünftig direkt in der Kampagne zu kommunizieren.

    Ja, es gibt nur eine Version der Erweiterung.


    Ich hab die englische Erweiterung hier. Sowohl Errata/Klarstellungen als aktualisierte Karten waren enthalten.

    Paar aktualisierte Karten, es gab zwei vertauschte Bilder in der Anleitung, es fehlte eine Info zum Segnungsmarker, auf der Rückseite der Anleitung ist mehrmals derselbe Anbau zu sehen, anstatt die korrekten Bilder, die Aufschlüsselung zum Solo / Koop-Modus wurde an einer Stelle angepasst und ansonsten sind noch ein paar Klarstellungen und Verbesserungen in die neue Anleitung eingeflossen.

    Im Nachdruck des Grundspiels sind die Karten bereits korrigiert und auch die Errata ist bereits eingepflegt, so dass das Material des Grundspiels auf dem neusten Stand ist.

    Da Board & Dice mittlerweile die Errata und die überarbeiteten Karten veröffentlicht hat, habe ich die Karten und die Anleitung überarbeitet sowie die Errata übersetzt, soweit sie für die deutsche Ausgabe notwendig war. Alles befindet sich derzeit im Lektorat. Zur Veröffentlichung kann ich derzeit nichts sagen, dazu muss sich die Schmiede äußern. Auch die neue Erweiterung befindet sich im Lektorat.

    Vom Lesen her finde ich klingt das neue Modul mit den Luxusgütern nicht sehr spannend, die anderen 15 Karten mit den Überraschungen finde ich da schon viel interessanter.

    Wie sind den die spielerischen Erfahrungen mit der neuen Version?

    Wirklich kürzer?

    Oder 1 zu 1 Rezensionen der alten angucken?

    Du kannst die alte 11 Runden Partie spielen, oder eine kurze 6 Runden Partie, oder eine mittlere 8 Runden Partie.

    Spielerisch unterscheidet es sich durch die neuen Mini-Erweiterungen und mehr Karten als im Original. Man kann sich seine Partie entsprechend der eigenen Vorlieben zusammenstellen indem man Mini-Erweiterungen dazunimmt und sich für eine Auswahl an Missions- und Aktionskarten entscheidet.

    Ich hab alles in der Box drin. Münzen, Holzmarker etc. Die entsprechenden Pappmarker, die ersetzt wurden, waren auch erst noch mit drin, aber dann habe ich sie weggeschmissen. Für die Erweiterung gibt es kein extra Fach in der Box, da sie nicht geplant war, aber 30 Karten sollte man locker noch unterbringen können. Ich kann nachher mal Bilder machen.

    Ja, damit sind die Fehler bereinigt. Die Karten gibt es gedruckt nur mit der Erweiterung und zusätzlich wird es sie auch kostenlos als Download geben.

    Das musst du natürlich für dich selbst entscheiden/herausfinden, ich persönlich mag diese Varianz und diese Möglichkeiten. So kann ich das Spiel mit vielen unterschiedlichen Gruppen spielen. Bisher haben wir nur den Standard plus Spezialistenmodul gespielt und werden uns langsam steigern.

    Das Spezialistenmodul wird wohl immer dabei sein, da man dadurch eine Menge neuer Möglichkeiten erhält. Für mich also ein Muss.

    Ich muss echt mal schauen, wie es im Vergleich zur Pegasus Ausgabe ist.

    Ich behaupte mal schöner und besser. Das Materialupgrade, die Möglichkeiten das Spiel anzupassen, die Illustrationen, das sagt mir alles mehr zu als die alte Version.

    Das weiß ich leider noch nicht, ich habe die Korrekturen eben erst an den Verlag geschickt. Zudem weiß ich auch noch nicht was Board & Dice an alten Karten korrigieren wird. Sobald es dazu spruchreife Neuigkeiten gibt, gebe ich Bescheid.

    FischerZ


    Die Karten "Die Augen eines Spions", "Bewaffnet Euch!" und "Höre auf das Volk" haben einen Fehler.


    Es werden keine Verhaftungen durchgeführt, sondern die Wachpatrouillenphase übersprungen.


    Karte "Die Augen eines Spions"

    Der Text unter Plündernde Piraten muss heißen: Bewegt die Wachpatrouille in den Hafenbezirk. Überspringt die Wachpatrouillenphase".


    Karte "Höre auf das Volk"

    Der Text unter Der Kaiser besucht Yedo muss heißen: Bewegt die Wachpatrouille in den Burgbezirk. Überspringt die Wachpatrouillenphase".


    Karte "Bewaffnet Euch!"

    Der Text unter Faule Wachpatrouille muss heißen: Die Wachpatrouille bewegt sich in dieser Runde nicht. Überspringt die Wachpatrouillenphase".

    Leider nein, mir ist was dazwischen gekommen. Hab es jetzt für diese Woche auf die Agenda geschrieben und werde dann auch direkt mal eine Solo-Partie spielen. Ich sage Bescheid, wenn ich eine Antwort habe.

    papadjango Es wurde vergessen zu erwähnen, dass du die Segnung abgeben kannst, um die negativen Dinge eines Ereignisses für dich zu negieren und im Solo/Koop-Modus steht dass die Karten nach ihrer Rückseite sortiert werden müssen. Sie müssen jedoch nach der Farbe auf ihrer Vorderseite sortiert werden.

    Ich habe bei Board & Dice mal angefragt, um was es sich alles handelt und wann ich die Dateien, da ich das Spiel übersetzt habe, bekommen könnte. Ich denke mal das wird sich alles etwas hinziehen, da sie erst im April ausliefern wollen.

    Wir haben heute unsere Erstpartie zu dritt bestritten. Gebraucht haben wir mit Erklärung 3 Stunden. Gespielt haben wir die Einführungspartie wie sie in der Anleitung steht. Yedo gefällt mir gut und wird auf jeden Fall in der Sammlung bleiben und öfter auf den Tisch kommen.

    R8tzi Für Reklamationen und ähnliches musst du dich an den Verlag wenden. Da ich nicht zum Verlag gehöre, kann ich dazu leider nichts sagen.


    Ich habe die Fehler erstmal nur weitergeleitet und darum gebeten, dass sowohl die englische als auch die deutsche Anleitung überarbeitet und als PDF veröffentlicht wird.


    Das mit der Karte kläre ich und schreibe die Antwort dann hier in den Thread.


    Das hoffe ich doch. Wir bringen es morgen zu viert auf den Tisch.

    Nächster „Fehler“ wurde gefunden. In den Solo-Regeln steht, dass man die Segnung nur dann abgeben darf, um den Verlust zu verhindern, wenn es explizit auf der Ereigniskarte erwähnt wird. In den Regeln selbst wird aber nicht erwähnt, dass man allgemeingültig seine Segnung abgeben darf, um den Verlust zu verhindern.


    Schön, dass das auffällt, nachdem ich bereits eine Mail mit Fehlern verschickt habe.

    Danke. Ja, insgesamt.

    FischerZ Gern geschehen. Persönlich plaudere ich auch immer gerne Mal aus dem Nähkästchen, aber online würde das zu viel Zeit kosten und ich habe meist keine Lust ellenlange Texte zu schreiben. Du findest jedoch auf unserer Seite einen Text von Pierre zum Thema Übersetzungen.

    FischerZ Grundsätzlich schreibe ich als Übersetzer Texte um bzw. passe sie an, wenn ich das für notwendig erachte. Den inhaltlichen Aufbau passe ich nicht an, da dafür die passenden Voraussetzungen nicht gegeben sind. Ich hab zwar schon von Verlagen gehört, dass ich ruhig Dinge umstellen kann, aber mehr Zeit wollten sie mir dafür nicht geben. Ganz davon abgesehen, dass ich meistens die Spiele nicht vorab spielen kann. Das ist jedoch von Verlag zu Verlag unterschiedlich.


    Hab mir die Kommentare gerade mal durchgelesen. Bei einer Person dort kann ich leider nur den Kopf schütteln, denn sie hat keine Ahnung.


    Das mit der Werbung stört mich bei Spielen nicht, machen andere Verlage auch so. Meine Ausgabe kann ich leider erst morgen auspacken.

    Dank des Feedbacks in der Schmiede bin ich mit dem zuständigen Redakteur noch ein paar Änderungen durchgegangen. Jetzt war es das aber für mich und ich kann mich zurücklehnen und auf das Spiel warten.

    Ich habe heute alle Dateien nochmal durchgesehen und letzte Anmerkungen gemacht. Jetzt muss der zuständige Redakteur nochmal ran und dann sind wir so gut wie fertig mit Yedo :).

    So, die Übersetzung der Anleitung, des zusätzlichen Spielbretts, der Spielhilfen und der Box ist fertig. Jetzt muss ich mich noch an die fast 400 Karten übersetzen und dann ist mein Teil erstmal erledigt. Die Anleitung ist verdammt umfangreich und enthält im Original leider viele Fehler und Unstimmigkeiten. Was das ganze nochmal ordentlich verzögert und anstrengender gemacht hat. Für das bisher fertige Material darf jetzt das Lektorat ran. Ich werde später nochmal alles im gesetzten Zustand durchgehen und prüfen.

    Das Spiel an sich gefällt mir vom Lesen her und ich freue mich schon darauf es auszuprobieren.