Beiträge von ralfchr im Thema „[2017] Spirit Island“

    Mir geht es bei der Sprachfrage auch bei Filmen und Büchern so, dass ich lieber die (Englischen) Originale sehe / lese. Durch das Eindeutschen geht doch viel verloren; nicht bei der Bedeutung oder Verständlichkeit, aber beim Flair, der Wirkung, beim unterschwelligen Humor u.ä.


    Deshalb (allerdings nicht nur deshalb, siehe weitere Gründe, die bisher genannt wurden) habe ich bei Spirit Island auch zur Englischen Version gegriffen. Fand ich einfach stimmungsvoller als die Übersetzungen.


    Tom trifft es sehr gut:

    Mir sind die Deutschen Namen zu "glatt". Eine simple Zustandsbeschreibung, statt pseudo-mystisches Blabla - sowas wie "Des Blitzes schneller Schlag" oder "Wie Feuer zuckende Schatten" oder sowas - eben kein "glatter" Name...

    Das mag auf das Spiel und die Spielbarkeit keinen Einfluß haben, aber für mich gehört das schon dazu.