Bin ich eigentlich der einzige, der den AR-Artstyle irgendwie "unscharf" empfindet? Schon bei Nemesis und vor allem Tainted Trail waren die Artworks eher als Scribbles anzusehen. Wie eine Art Zwischenstufe um zu definieren, wie das fertige Bild mal aussehen soll. Meist nur wild zusammengewischte Farben, die irgendeine Form ergeben sollen. Diese Bilder zwingen mich dauernd zum blinzeln, aber es hilft nichts ![]()
Agricola - Special Edition - Awaken Realms
-
- Gamefound
-
JoeGenius -
27. Februar 2025 um 18:51
-
-
Wie eine Art Zwischenstufe um zu definieren, wie das fertige Bild mal aussehen soll.
Ist halt insgesamt wirklich eher Concept Art (und meiner Meinung nach durchaus ansehnlich) was immense Kosten sparen dürfte, da Schritt 3-5 der Illustrations Finalisierung dadurch eingespart werden. Verstehe schon warum sie das so handhaben.
Noch dazu sieht es gerade jetzt bei Agricola echt gut aus muss ich sagen. Linen Finish auf den Karten gibt solchen Illustrationen dann am Ende die nötige Struktur, die so digital gesehen manchmal etwas abhanden kommt. -
Wie eine Art Zwischenstufe um zu definieren, wie das fertige Bild mal aussehen soll.
Ist halt insgesamt wirklich eher Concept Art (und meiner Meinung nach durchaus ansehnlich) was immense Kosten sparen dürfte, da Schritt 3-5 der Illustrations Finalisierung dadurch eingespart werden. Verstehe schon warum sie das so handhaben.
Noch dazu sieht es gerade jetzt bei Agricola echt gut aus muss ich sagen. Linen Finish auf den Karten gibt solchen Illustrationen dann am Ende die nötige Struktur, die so digital gesehen manchmal etwas abhanden kommt.Ich könnte mir tatsächlich vorstellen, dass ihre 15 festangestellten 2D-Artists diese "Scribbles" wie in Tainted Grail herstellen und die Details anschließend von einer KI dazu kommen...
-
Das kann ich ja durchaus nachvollziehen. Allerdings ändert es nichts daran, dass meine Englisch-Lehrerin mir das als falsch angestrichen hätte.
Das Problem kenne ich ...
Das sind dann die Englisch-Lehrer(innen), die auch sagen, dass man "you" mit "du" übersetzt. Eine der vielen grausamen Verallgemeinerungen und Ungenauigkeiten im Englisch-Unterricht.
Leider ist die Internet-Seite, auf der ich vor einigen Jahren "erleuchtet" wurde, nicht mehr verfügbar. Aber hier einer der Texte, die ich gespeichert hatte:
ZitatAlles anzeigenReader Angelika R. wrote to me to ask how she would express the difference between “du” and “Sie” when speaking English to native speakers. She wrote: “I feel very uncomfortable when English-speakers introduce themselves with their first name, and call me by my first name. I don’t want to say ‘du’ to them, but can I refuse to let them call me by my first name without sounding impolite?”
This is a very important topic, and it’s a question that many of you have probably thought about at one time or another. So I’m sharing the answer I gave to Angelika with all of you. The answer is, “no” – we have nothing similar to “du” and “Sie” in modern English. We do use “Mr” and “Ms” and “Mrs” for strangers, but after the first couple of exchanges, we usually use first names. But this does not mean that we have changed from “Sie” to “du”.
Important: Calling someone by their first name in English is not the same as being “per du”. If someone asks you to call them by their first name, it might be considered impolite if you refuse. German-speakers often think that we are all “per du” with each other, because we usually call each other by our first names and say “you”. But strictly speaking, we are actually all “per Sie”.
There used to be two forms, “thou” and “you”.
Old English familiar form
thou art = du bist
you are = ihr seid
for thee = für dich
thy house = dein Haus
Old English polite form
you are = Sie sind (sing. and pl.)
for you = für Sie
your house = Ihr Haus
The Old English familiar form is still used today in prayer and in some English dialects, particularly in the north of England and in Scotland, and in Shakespeare’s works. You shouldn’t use it in your business English.Warum lehrt man das nicht gleich zu Anfang im Englisch-Unterricht?
-
Auf dieser Seite sollten alle wesentlichen Regelungen aufgeführt sein. Die neuen Agricola-Karten verletzen diese.
-
Alles anzeigen
Das kann ich ja durchaus nachvollziehen. Allerdings ändert es nichts daran, dass meine Englisch-Lehrerin mir das als falsch angestrichen hätte.
Das Problem kenne ich ...
Das sind dann die Englisch-Lehrer(innen), die auch sagen, dass man "you" mit "du" übersetzt. Eine der vielen grausamen Verallgemeinerungen und Ungenauigkeiten im Englisch-Unterricht.
Leider ist die Internet-Seite, auf der ich vor einigen Jahren "erleuchtet" wurde, nicht mehr verfügbar. Aber hier einer der Texte, die ich gespeichert hatte:
ZitatAlles anzeigenReader Angelika R. wrote to me to ask how she would express the difference between “du” and “Sie” when speaking English to native speakers. She wrote: “I feel very uncomfortable when English-speakers introduce themselves with their first name, and call me by my first name. I don’t want to say ‘du’ to them, but can I refuse to let them call me by my first name without sounding impolite?”
This is a very important topic, and it’s a question that many of you have probably thought about at one time or another. So I’m sharing the answer I gave to Angelika with all of you. The answer is, “no” – we have nothing similar to “du” and “Sie” in modern English. We do use “Mr” and “Ms” and “Mrs” for strangers, but after the first couple of exchanges, we usually use first names. But this does not mean that we have changed from “Sie” to “du”.
Important: Calling someone by their first name in English is not the same as being “per du”. If someone asks you to call them by their first name, it might be considered impolite if you refuse. German-speakers often think that we are all “per du” with each other, because we usually call each other by our first names and say “you”. But strictly speaking, we are actually all “per Sie”.
There used to be two forms, “thou” and “you”.
Old English familiar form
thou art = du bist
you are = ihr seid
for thee = für dich
thy house = dein Haus
Old English polite form
you are = Sie sind (sing. and pl.)
for you = für Sie
your house = Ihr Haus
The Old English familiar form is still used today in prayer and in some English dialects, particularly in the north of England and in Scotland, and in Shakespeare’s works. You shouldn’t use it in your business English.Warum lehrt man das nicht gleich zu Anfang im Englisch-Unterricht?
Der Zusammenhang mit der – meiner Meinung nach trotzdem falschen – Schreibweise auf den Karten erschließt sich mir nicht ganz? Ich bin der Überzeugung, dass das auf den Karten schlicht und ergreifend falsch ist. Oder die Karten sind voll mit Signalwörtern, die dann nur bei besonders signaligen auch noch fett geschrieben werden.
-
Boah, echt. Ob groß oder klein – was für eine unnötige Diskussion.
Es ist super lesbar, klar hervorgehoben, was will man bitte noch? Probleme, die wirklich kein Mensch braucht.
Mich nervt eher, dass man sich durch diese ganze Diskussion scrollen muss, nur um die wirklich wichtigen und guten Beiträge zu finden. -
Auf dieser Seite sollten alle wesentlichen Regelungen aufgeführt sein. Die neuen Agricola-Karten verletzen diese.
Und jetzt schreibt malzspiele, dass im Kontext Brettspielregeln die Hervorhebung durch Großschreibung von Schlüsselworten im Englischen seit Jahr(zehnt)en Usus ist. Dies deshalb, weil dadurch auf einfache und deutliche Art und Weise regelspezifische Ausdrücke (Turn, Round etc.) in den Zusammenang zur Spielregel gestellt werden.
Sprache kann sich entwickeln und kontextspezifische Besonderheiten hervorbringen. Diese sind dann nicht falsch, nur anders. Selbst wenn sie PONS nicht abbildet.
Ist nämlich nur ein Werkzeug, diese Sprache und ihre Regeln. Ziel ist Kommunikation und wenn die gelingt ist viel erreicht.
-
Boah, echt. Ob groß oder klein – was für eine unnötige Diskussion.
Was ist daran unnötig? Sollen dann jetzt jegliche Qualitätsansprüche an Brettspiele fallen gelassen werden? Wenn Grammatik und Rechtschreibung ignoriert werden, können wir auch jegliches Layout und alle Grafiken direkt an die KI übergeben. Ach komm wieso nicht gleich die ganzen Spiele vollständig generieren lassen. Und das Playtesting können wir auch überspringen. Wozu auch? Wer braucht schon heutzutage Qualitätssicherung stimmt's?
Wie andere schon sagten Großschreibung im Englischen sind die Ausnahme, nicht die Regel. Selbst für Keywords macht das wenig Sinn. Man schaue sich z.B. Magic Karten wo selbst Keywords im Fließtext weder Fett noch groß geschrieben werden.
-
-
Boah, echt. Ob groß oder klein – was für eine unnötige Diskussion.
Was ist daran unnötig? Sollen dann jetzt jegliche Qualitätsansprüche an Brettspiele fallen gelassen werden? Wenn Grammatik und Rechtschreibung ignoriert werden, können wir auch jegliches Layout und alle Grafiken direkt an die KI übergeben. Ach komm wieso nicht gleich die ganzen Spiele vollständig generieren lassen. Und das Playtesting können wir auch überspringen. Wozu auch? Wer braucht schon heutzutage Qualitätssicherung stimmt's?
Wie andere schon sagten Großschreibung im Englischen sind die Ausnahme, nicht die Regel. Selbst für Keywords macht das wenig Sinn. Man schaue sich z.B. Magic Karten wo selbst Keywords im Fließtext weder Fett noch groß geschrieben werden.
Dein Ernst? Es wurde doch jetzt mehrfach erläutert, dass diese Schreibweise nicht aufgrund fehlender Qualitätsansprüchen so ist, sondern anscheinend bewusst so entschieden wurde vom Verlag, um spezifische Begriffe hervorzuheben (z.B. damit man weiß, dass diese Begriffe in einem Glossar zu finden sind, o.ä.).
Man kann das ja kritisieren, wenn man das persönlich nicht mag. Aber wie man da auf das Überspringen von Playtesting kommt .... ohje.
-
Ich finde das Abschweifen in diesem Forum echt immer klasse (nicht wirklich
)Ob und welcher Text mit welchem Layout auf den Karten steht, ich denke das kann sich noch ändern. Zudem diskutiere ich darüber wenn ich deutschsprachige Samples sehe.
Deutlich interessanter und aussagekräftiger fand ich hingegen die Präsentation von Karten-Layout und Grafik. Vielleicht ist der Schriftgrad wirklich etwas klein geraten, so dass die neuen Karten bei indirektem Licht und alten Augen schlechter zu lesen sind als die Originale?
-
-
Auf dieser Seite sollten alle wesentlichen Regelungen aufgeführt sein. Die neuen Agricola-Karten verletzen diese.
Und jetzt schreibt malzspiele, dass im Kontext Brettspielregeln die Hervorhebung durch Großschreibung von Schlüsselworten im Englischen seit Jahr(zehnt)en Usus ist. Dies deshalb, weil dadurch auf einfache und deutliche Art und Weise regelspezifische Ausdrücke (Turn, Round etc.) in den Zusammenang zur Spielregel gestellt werden.
Sprache kann sich entwickeln und kontextspezifische Besonderheiten hervorbringen. Diese sind dann nicht falsch, nur anders. Selbst wenn sie PONS nicht abbildet.
Ist nämlich nur ein Werkzeug, diese Sprache und ihre Regeln. Ziel ist Kommunikation und wenn die gelingt ist viel erreicht.
Machen das englische Verlage ebenfalls so? Für mich sieht das jedenfalls nach "Denglisch" (oder im vorliegenden Fall "Penglisch") aus.
Und wie sieht es mit Worten aus, die man im Englischen normalerweise groß schreibt, die aber kein regelspezifischer Ausdruck sind, der hervorgehoben werden soll - schreibt man die dann konsequenterweise falsch klein?
-
Und jetzt schreibt malzspiele, dass im Kontext Brettspielregeln die Hervorhebung durch Großschreibung von Schlüsselworten im Englischen seit Jahr(zehnt)en Usus ist. Dies deshalb, weil dadurch auf einfache und deutliche Art und Weise regelspezifische Ausdrücke (Turn, Round etc.) in den Zusammenang zur Spielregel gestellt werden.
Sprache kann sich entwickeln und kontextspezifische Besonderheiten hervorbringen. Diese sind dann nicht falsch, nur anders. Selbst wenn sie PONS nicht abbildet.
Ist nämlich nur ein Werkzeug, diese Sprache und ihre Regeln. Ziel ist Kommunikation und wenn die gelingt ist viel erreicht.
Machen das englische Verlage ebenfalls so? Für mich sieht das jedenfalls nach "Denglisch" (oder im vorliegenden Fall "Penglisch") aus.
Und wie sieht es mit Worten aus, die man im Englischen normalerweise groß schreibt, die aber kein regelspezifischer Ausdruck sind, der hervorgehoben werden soll - schreibt man die dann konsequenterweise falsch klein?
Ja, tun sie. Unterschiedlich.
Consim-Verlage mit langen Regelwerken (wie GMT, Compass, oder MMP) in unterschiedlicher Konsistenz/abhängig vom Erscheinungsdatum/Regel-Lektorat.
LederGames/Wehrlegig arbeitet nach meinem Eindruck hingegen mit Kapitälchen/Fettdruck o.ä., wenn überhaupt, und beschränkt die Großschreibung auf Eigennamen und Überschriften.
Rio Grande verwendet auch mal Großschreibung zur Hervorhebung von manchen Spielbegriffen, obwohl die Regelkomplexität vergleichsweise niedrig ist. Bestes Beispiel hier ist gerne 'Action', um die durch die Regel vorgegebenen Aktionen von allgemeinen Bedeutungen des Wortes abzugrenzen.
Es gibt keinen Grund Eigennamen zum Ausgleich klein zu schreiben?
-
U.a. darauf sind sie im neuen Update eingegangen. Ich hatte das ehrlich gesagt fast übersehen. Aber wie das in den meisten Fällen so ist mit der schönen bunten Welt der Rendering Präsentationen.... was zum Schluss übrigbleibt werden wir hoffentlich nicht erst zum Schluss sehen.
-
U.a. darauf sind sie im neuen Update eingegangen. Ich hatte das ehrlich gesagt fast übersehen. Aber wie das in den meisten Fällen so ist mit der schönen bunten Welt der Rendering Präsentationen.... was zum Schluss übrigbleibt werden wir hoffentlich nicht erst zum Schluss sehen.
Ich finde die Meeple mit Rand viel schöner.
-
Same. Die ohne Rand sind echt nicht hübsch in meinen Augen. Aber alles geschmackssache. Am Ende entscheidet AR.
-
Was mich grundsätzlich mal interessieren würde, ob solche Design-Entscheidungen/ Änderungen berechtigen, kostenfrei und ohne Abschläge von der Förderung zurück zu treten? Oder steht irgendwo bzw. irgendwas im Kleingedruckten? Denn eigentlich werben sie ja mit solchen Details.
-
Ist recht entspannt - Crowdfunding ist immer nur die Idee. Alles weiter wird immer mit dem schlanken Satz: „alles Prototyp und kann sich ändern“ abgetan. Und genauso ist es ja dann auch.
-
Was mich grundsätzlich mal interessieren würde, ob solche Design-Entscheidungen/ Änderungen berechtigen, kostenfrei und ohne Abschläge von der Förderung zurück zu treten? Oder steht irgendwo bzw. irgendwas im Kleingedruckten? Denn eigentlich werben sie ja mit solchen Details.
Naja, du unterstützt ein Projekt in Planung. Ich glaube, da liegt es in der Natur der Sache, dass sich Einzelheiten noch ändern können. Es ist kein Kauf in einem Geschäft.
-
Was mich grundsätzlich mal interessieren würde, ob solche Design-Entscheidungen/ Änderungen berechtigen, kostenfrei und ohne Abschläge von der Förderung zurück zu treten? Oder steht irgendwo bzw. irgendwas im Kleingedruckten? Denn eigentlich werben sie ja mit solchen Details.
Wie die anderen schon sagten; nein. Du unterstützt eine Idee, rein aus der historie heraus und rechtlich hast du nicht einmal Anrecht auf das Produkt am ende. Du unterstützt eine Idee und bekommst, wenn alles gut läuft, als Geschenk ein Spiel. Das ist irgendwie vielen nicht klar, es herscht immer noch der Gedanke, dass Schwarmfinanzierung eine Vorbestellung sei.
-
Update Nr. 26, insbesondere mit Details zum aktuellen Stand der Insert-/Storagelösung:
Agricola Special Edition by Awaken Realms - Back to the Box - STORAGE & Insert Update - GamefoundLearn more about the current progress on finding the best STORAGE SOLUTION for Agricola Special Edition!gamefound.comGrundsätzlich finde ich die Option einer separaten "Gameplay-Box" nicht uninteressant...
-
Aber echt - die Begründung ? weiß nicht: hab heut mit meinem dreijährigen Enkel Qucaksalber & Co gespielt - die Figuren sind komplett bedruckt und sehen herausragend aus ! -
-