Arler Erde: Frisian Landscapes [Fan-Erweiterung]

  • Für Arler Erde ist gerade eine kleine Fan-Erweiterung erschienen, die auf den Namen "Frisian Landscapes" hört. Sie enthält 48 Karten, die Meilensteine und Ziele darstellen, die im Spiel erreicht werden können und zusätzlich Punkte ausschütten. Damit hat man in jeder Partie kleine Ziele, auf die man hinspielen kann. Das erhöht etwas den Wettkampf mit mehreren (Meilensteine bedeuten ein Rennen, wer zuerst eine Bedingung erreicht hat) und ermutigt vielleicht mal zu anderen Strategien im Solospiel.

    Die Erweiterung ist als Print und Play erschienen, leider (bislang) nur in englischer Sprache.


    Frisian Landscapes (Fan expansion to Fields of Arle)
    Craft your strategy following three different common goals!
    boardgamegeek.com

    Einmal editiert, zuletzt von jaws (8. November 2024 um 09:02)

  • Die Erweiterung sieht schon mal klasse aus - zumal mit Zustimmung der Autoren und des Verlages. :thumbsup:

    Wirklich schade, dass es (aktuell) nicht auf deutsch verfügbar ist, gerade bei diesem Spiel... Ich kann englisch ziemlich gut, aber dieses Spiel ist für mich der Inbegriff von norddeutscher Heimat - englisch passt da so gar nicht rein in diese Welt der Schlote und Deiche...😅

  • Ich hab den Designer mal angefragt, ob er Hilfe in Sachen deutsche Übersetzung gebrauchen könnte. Falls er eine Textdatei liefern kann, könnten wir ja vielleicht in einem eigenen Thread eine Übersetzung in der Gruppe der Fans des Spiels organisieren...

    Ich warte jetzt erstmal eine Rückmeldung des Designers ab - denn er müsste natürlich bereit sein, die Texte dann grafisch umzusetzen...

  • :pro:

    Finde ich toll, dass du so schnell die Übersetzungshilfe anbietest! Ich wäre mir da nicht so sicher, dass ich auch die richtigen Begriffe finde. Vermutlich muss man sich da mit der ArlerErde-Anleitung daneben heran machen. :kaffee: (dies ist selbstverständlich ein Ostfriesentee trinkender Smiley).

    Und dann bräuchten wir noch eine gute Quelle zum Kartendrucken....

    Und eine Sammelbestellung.....

    :floet::klatsch:

    Verkaufen ist seliger denn kaufen? ;)

  • Vermutlich muss man sich da mit der ArlerErde-Anleitung daneben heran machen.

    Absolut - nur so kann es ein gutes Ergebnis geben, das in den Formulierungen mit dem Grundspiel übereinstimmt. :thumbsup: Und ich setze auf ein gutes Ergebnis durch Teamwork - wenn's soweit ist, würde ich das in einem separaten Thread mal in Angriff nehmen. :)

    Zitat

    Und dann bräuchten wir noch eine gute Quelle zum Kartendrucken....
    Und eine Sammelbestellung.....

    Ich habe schon länger http://www.meinspiel.de auf meiner Watchlist. Da kann man Karten selbst designen (in diesem Fall die Bilder hochladen) und dann als fertige Karten drucken lassen. Bin nämlich kein Fan von ausschneiden und sleeven.

    Da ich mir für mich selbst ohnehin die Mühe mache, kann ich sehr gerne vor Bestellung fragen, ob noch jemand Interesse hat. Dann bestelle ich gerne mehrere Exemplare, wird dann ja auch günstiger. ;)

    Solange das dann nicht Dimensionen annimmt wie bei der epischen ArcheNova-Aktion von unserem Klaus_Knechtskern... :lachwein:

    Einmal editiert, zuletzt von SimonBoe (8. November 2024 um 14:12)

  • Anzeige
  • yzemaze 8. November 2024 um 15:07

    Hat das Label ausgelagert hinzugefügt.
  • Enrico (der Designer der Erweiterung) hat bereits geantwortet. Hier die Übersetzung:

    Zitat

    Lieber Simon, zunächst einmal vielen Dank für dein freundliches Angebot: Es ist eine Ehre, so viel Interesse an diesem Projekt zu sehen. Im Moment habe ich Anfragen für französische, deutsche und italienische Versionen gesammelt, und das schmeichelt mir sehr. Ich möchte dich nicht enttäuschen, aber die einzige geplante Version war die englische. Sollte sich daran in nächster Zeit etwas ändern, werde ich mich bei euch melden und ich freue mich über jeden, der bei den Übersetzungen helfen möchte.

    Aber bitte probiert die Erweiterung erst einmal aus und lasst mich wissen, ob sie euch und eurer Spielergemeinde gefällt!

    Wir sind offensichtlich nicht die einzigen, die sich eine Übersetzung wünschen. ;)

    Aber jetzt heißt es erstmal warten. Sehr wahrscheinlich gibt es aufgrund der Tests auch noch Updates...

  • Solange das dann nicht Dimensionen annimmt wie bei der epischen ArcheNova-Aktion von unserem Klaus_Knechtskern... :lachwein:

    Ich stehe als Consultant zur Verfügung 8-))

    Und ich als Verteiler für Rhein-Main-Gebiet und Umgebung, falls nötig. So ein paar Päckchen packen macht doch Spaß! :superman:

    :binda:

    Verkaufen ist seliger denn kaufen? ;)

  • Gute Nachrichten:

    1. Feuerland hat das OK gegeben für Übersetzungen der Fan-Erweiterung.:thumbsup:
    2. Der Designer hat ebenfalls sein OK gegeben und möchte die fertig übersetzte Datei lediglich vorab freigeben.
    3. Ich bekomme von einem französischen BGG-User die PSD-Datei der Karten. Damit kann ich dann die Texte bearbeiten. :)

    Ich werde innerhalb der nächsten zwei Wochen mal die englischen Texte in einer Worddatei erfassen (falls jemand von euch Zeit und Lust hat, diese Vorarbeit zu leisten, sehr gerne. :danke: Bin noch ein paar Tage ziemlich im Stress). Könnten das Dokument über die Cloud freigeben, dann könnten wir quasi in Teamwork an einer guten Übersetzung arbeiten. Und wenn wir damit fertig sind, setze ich das grafisch um.

  • Ich werde innerhalb der nächsten zwei Wochen mal die englischen Texte in einer Worddatei erfassen (falls jemand von euch Zeit und Lust hat, diese Vorarbeit zu leisten, sehr gerne. :danke: Bin noch ein paar Tage ziemlich im Stress).

    Ich kann den englischen Text bis zum Wochenende erfassen und dann gern die Übersetzung gemeinsam angehen. Auf die Erweiterung freue ich mich nämlich auch schon sehr.

  • Anzeige
  • Ich hatte die komplette PDF mal in ChatGPT geworfen, mit Bitte um Übersetzung. Das Regelblatt hat gut funktioniert, die Karten hat er aber gar nicht erkannt. Nur so als Idee.

    Danke für den Tipp! 🙏🏻

    Ich arbeite beruflich viel mit KI-Übersetzungen. Bin mir daher sicher, dass da ergänzend manuelle Nacharbeit gefragt ist, denn wir wollen sicher alle, dass die Formulierungen auch zu dem gewohnten Wording der bisherigen Anleitungen von Grundspiel und Erweiterung passen. Und mit solchen Feinheiten hat KI so ihre Probleme... 😅

  • So, ist alles erfasst, mit einer ersten Übersetzung von deepl versehen und bei dem Kartentexten habe ich eine Runde Begriffe und Formulierung anpassen gespielt.

    Ein Glossar habe ich schon mal angelegt mit den Begriffen aus der deutschen Anleitung, damit die Karten zum Spielmaterial passen.

    Da ich Taskcards nutze, hab ich die Dateien dort zum Teilen auf eine Pinnwand gesetzt.
    Da kann man auch gemeinsam dran arbeiten, wenn es doch besser in einem "echten" Editor wäre, kann das ja übertragen werden.

    SimonBoe oder andere, schreib mir doch eine PM, dann kann ich die Pinnwand teilen.

    Einmal editiert, zuletzt von Mees (15. November 2024 um 21:25)

  • Anzeige
  • Mir liegen übrigens seit gestern die PSD-Dateien der 48 Karten von Pierre vor, der die französische Übersetzung übernommen hat. Damit können wir die deutschen Texte einfügen, sobald wir eine gute Übersetzungsqualität haben, mit der wir alle zufrieden sind. 👍🏻

    Hi Simon, gibts was Neues hinsichtlich der Friesischen Landschaften? Wo kann ich die auf deutsch bekommen?

  • Mir liegen übrigens seit gestern die PSD-Dateien der 48 Karten von Pierre vor, der die französische Übersetzung übernommen hat. Damit können wir die deutschen Texte einfügen, sobald wir eine gute Übersetzungsqualität haben, mit der wir alle zufrieden sind. 👍🏻

    Hi Simon, gibts was Neues hinsichtlich der Friesischen Landschaften? Wo kann ich die auf deutsch bekommen?

    Leider nein - ich hab leider zu wenig Zeit für das Projekt. Sorry, hab den Mund zu voll genommen... 🙈

    Mees du hattest ja schon fleißig angefangen mit einer Übersetzung (Umsetzung mit Taskcard). Vielleicht teilst du den Link hier, dann könnte jeder Interessierte mitmachen.

  • Hi Simon, gibts was Neues hinsichtlich der Friesischen Landschaften? Wo kann ich die auf deutsch bekommen?

    Leider nein - ich hab leider zu wenig Zeit für das Projekt. Sorry, hab den Mund zu voll genommen... 🙈

    Mees du hattest ja schon fleißig angefangen mit einer Übersetzung (Umsetzung mit Taskcard). Vielleicht teilst du den Link hier, dann könnte jeder Interessierte mitmachen.

    Das ist ein guter Anstupser, ich hatte das aus den Augen verloren, dann können wir das jetzt ja fertig stellen.

    Hier ist die Sammlung mit meinen Übersetzungen bzw. den Vorschlägen: https://www.taskcards.de/#/board/43b55e…bf-1c2775c5802e

    Wer mit bearbeiten möchte, schreibt mich einfach mit PM an und ich schicke euch das Passwort.

    Am besten fügt ihr dann neue Vorschläge an und wir können uns hier überlegen, welche Variante am schönsten ist.

  • Anzeige
  • Gibt es denn schon Neuigkeiten bzgl. der deutschen Übersetzung. Ich könnte auch gerne mithelfen, die Dateien der Karten entsprechend zu bearbeiten.

    Ich wäre auch interessiert und würde Hilfe anbieten.

    Eher bei der Übersetzung und Koordination, als beim Dateien bearbeiten, da ich keinen Zugriff auf Photoshop habe.

    Hat schon jemand mit dem ursprünglichen Ersteller geschrieben?

    Gibt es ggf die Templates?

    Dann wäre das bei den paar Karten doch relativ schnell zu realisieren.

  • Gibt es denn schon Neuigkeiten bzgl. der deutschen Übersetzung. Ich könnte auch gerne mithelfen, die Dateien der Karten entsprechend zu bearbeiten.

    Ich habe einen Vorschlag für die Übersetzung auf taskcards angelegt: https://www.taskcards.de/#/board/d11a4f…9a-48c532e06421

    Für das meiste habe ich eine Übersetzung eingetragen. Ich hoffe, die Einstellung richtig gesetzt zu haben, so dass die Inhalte lesbar sind.

  • Anzeige
  • Das sieht doch schon sehr gut aus. Vielen Dank! Sind die Übersetzungen denn auch schon in die PSD-Dateien eingearbeitet? Falls nicht, könnte ich das in den nächsten Wochen auch mal übernehmen.

    Soweit ich weiß, noch nicht. SimonBoe hat die Dateien, vielleicht kann er sie weiterleiten?

    Minimal zu beachten, einmal ist fishing Cutter - Fischkutter, einmal Kutter. Laut Glossar Kutter.

    Ich weiß aus dem Stehgreif nicht mehr, wie es bei Tee und Handel offiziell hieß.

  • Das sieht doch schon sehr gut aus. Vielen Dank! Sind die Übersetzungen denn auch schon in die PSD-Dateien eingearbeitet? Falls nicht, könnte ich das in den nächsten Wochen auch mal übernehmen.

    Soweit ich weiß, noch nicht. SimonBoe hat die Dateien, vielleicht kann er sie weiterleiten?

    Gerne, hier der Link (ist nur 3 Tage gültig):

    2024 Frisian Landscapes expansion.7z
    1 file sent via WeTransfer, the simplest way to send your files around the world
    we.tl
  • Anzeige
  • Anzeige
  • Ich habe nun ja auch die entsprechenden Ausgangsdateien von #SimonBoe und Enrico (dem Designer der Erweiterung) erhalten. Werde in den nächsten Wochen daraus gerne mal vorlagengerechte Druckdateien (also Einzelkarten statt mehrere Karten pro PDF-Seite) für die entsprechenden Druck-Unternehmen (Printerstudio, Makeplayingcards, etc.) erstellen und die finalen Dateien dann hier wieder verfügbar machen. Würde mich auch freuen, wenn es dann mit einer Sammelbestellung klappen könnte (sofern es nicht zuuu viele Interessenten gibt, kann ich mir auch vorstellen, die dann selbst zu umzusetzen).

  • Ich habe nun ja auch die entsprechenden Ausgangsdateien von #SimonBoe und Enrico (dem Designer der Erweiterung) erhalten. Werde in den nächsten Wochen daraus gerne mal vorlagengerechte Druckdateien (also Einzelkarten statt mehrere Karten pro PDF-Seite) für die entsprechenden Druck-Unternehmen (Printerstudio, Makeplayingcards, etc.) erstellen und die finalen Dateien dann hier wieder verfügbar machen. Würde mich auch freuen, wenn es dann mit einer Sammelbestellung klappen könnte (sofern es nicht zuuu viele Interessenten gibt, kann ich mir auch vorstellen, die dann selbst zu umzusetzen).

    Ich hab schon Erfahrungen mit Sammelbestellungen (BBTM LE), daher habe ich mich einfach mal angeboten, da Kontakte bereits zu einem Drucker bestehen.

    Sofern du dies selbst machen möchtest ist das natürlich auch fein für mich, ich möchte das nicht an mich reißen.

  • Ah, das wäre dann natürlich auch fein. Über welchen Drucker würdest du es denn machen lassen und wie sehen da die Drucktemplates aus (so dass ich die Dateien idealerweise gleich jetzt schon ins richtige Format, i.e. passende Größe und Auflösung, Farbraum, Schnittbereich, etc. bringen kann)?

  • Ah, das wäre dann natürlich auch fein. Über welchen Drucker würdest du es denn machen lassen und wie sehen da die Drucktemplates aus (so dass ich die Dateien idealerweise gleich jetzt schon ins richtige Format, i.e. passende Größe und Auflösung, Farbraum, Schnittbereich, etc. bringen kann)?

    Ich würde über Boardgameexpansions (findet ihr auch bei Etsy) drucken lassen.
    Dort habe ich zuletzt auch die BBTM LE auf deutsch drucken lassen.


    Jede Karte als Einzelbild im .jpg Format, so hochauflösend wie möglich - Rückseite wird nur einmal benötigt für jede Kartenart.
    Schnittbereich und Anpassungen macht BGE hoffentlich wie beim letzten Mal für uns, das war schon ziemlich perfekt.

  • Kurzer Zwischenstand:

    Wenn wir 50 Kartenpacks kaufen liegen wir etwa bei ca. 350€ + Versand zu mir (Anteilig verteilt) und Versand von mir zu Menschen (Versandtasche unversichert wäre am gunstigsten).

    Pro Pack also grob hochgerechnet 7€+ 0,32€ + 3€ , also round about 10€.

    Ist das ein Wert mit dem die Masse einverstanden wäre?

    Oder hatte jemand andere Vorstellungen?

    Einmal editiert, zuletzt von Tantis (10. März 2026 um 13:42)

  • Anzeige